You're staying traducir español
2,961 traducción paralela
You're staying here until we work out a plan.
Te quedas hasta que tengamos un plan.
- You're not staying here.
- Aquí no te quedas.
- You're staying with me.
- Tú estás conmigo. - ¿ En serio?
You're staying in, that's it. Final.
Te quedarás aquí, eso es todo.
You, uh... You're staying late?
¿ Te quedarás hasta tarde?
- You're staying.
- Te vas a quedar.
You're staying and taking a stand.
Te quedarás y le harás frente a la situación.
It's actually in the room that you're staying in.
Está donde duermen ustedes.
I'm glad that you're staying here when we're gone.
Me alegra que te quedes aquí mientras no estemos.
You're staying with me.
Se quedará conmigo.
You're staying here, where you belong.
Usted se queda aquí, que es donde pertenece.
- You're staying here.
- Tú te quedas aquí.
You're staying in Paris, I hope?
Vas a quedarte en Paris, ¿ espero?
You're staying back here.
Tú quédate aquí.
If you're staying here permanently, he's got to understand that it's what Rick and I say, not whatever he wants.
Si vais a estar aqui permanentemente, tiene que entender que es lo que Rick y yo digamos, no lo que sea que él quiera.
But get one thing straight... you're staying.
Pero tengan algo claro... si se quedan.
That's where you're staying.
Ahí es donde te vas a quedar.
So you're staying?
Asi que te quedas?
You're staying in the guest house, right?
Te vas a quedar en la casa de huéspedes, ¿ no?
You shut up, and you stop sulking, and you're all staying at my place.
Tú cállate, y tú cambia esa cara y todos se quedarán en mi casa.
One band, and, no, you can't go, you're staying with the babysitters.
Una banda, y no, no puedes ir. Te quedarás con los niñeros.
I'm scared of things staying the same, you're scared of things not.
A mí, que todo siga igual, a ustedes, que cambie.
- You're staying here.
Sólo mantenganse aquí.
So I suppose you're serious about staying here?
Así que ¿ supongo que habla en serio sobre quedarse aquí?
You're staying, right?
¿ Te quedas, verdad?
Well then, you're going to be staying here.
Bueno, entonces te quedarás aquí.
You're staying with me down on University, right?
Te vas a quedar conmigo en Universitario, ¿ no?
You're staying with me, call your friend, as soon as she picks up I'll take you right to her.
Tú te quedarás conmigo. Llama a tu amiga y en cuanto conteste, te llevaré.
Logan, you're staying out of trouble?
Logan, ¿ te mantienes apartado de los problemas?
You're staying!
¡ Te quedaras!
So you're staying here with my brothers?
Y digo que aquí sentado, con mis hermanos?
Now, uh, they're gonna be staying all night, so you make sure that they, uh, feel like this place is their home, okay?
Se sientan toda la noche Así que ver a sentir como en casa, ¿ no?
This is where you're staying?
¿ Te estás quedando aquí?
Until then, you're both staying.
Hasta entonces, los dos se quedan.
So you're staying up at Xenia's place in connecticut?
Así que viven en Connecticut, en la casa de Xenia.
Is that why you're staying here?
¿ Es por eso por lo que te quedas aquí?
You're not staying here tonight, Lillian.
No dormirás aquí, Lillian.
Where are you staying while you're in town, Mr. Stone?
¿ Dónde se alojará en la ciudad, Sr. Stone?
Where are you staying while you're in town?
¿ Dónde se está alojando en la ciudad?
But the robot's staying because it's expensive, and you're going to do what it says or you are going to end up in the memory centre.
Pero el robot se queda porque es caro y harás lo que te diga o irás a la clínica de memoria.
Jake is so excited you're staying on.
Jake está encantado de que te quedes.
So unless you have a drill kit hidden in your blouse, this is where you're staying.
Así que, a menos que tengas un taladro oculto en tu blusa, aquí es donde tú te quedas.
Vi, you're staying here.
Vi, te quedas aquí.
You're staying behind.
Ninguno de nosotros lo estará.
Well, until she's back, you're not staying alone.
Bueno, hasta que vuelva, no estarás sola.
Oh, no, you're staying, you face the music.
Oh no, te quedas, afronta las consecuencias.
HEWES : So, y-you're staying with friends?
Entonces, ¿ estás en casa de unos amigos?
I guess this means you're staying in the country.
Supongo que eso significa que ahora te quedarás en el país.
Uh, listen... um, now that you're coming here to Dallas, you think you may be staying put, putting down some roots?
Escucha.... ahora que vas a venirte a Dallas, ¿ crees que es para quedarte, plantar raíces?
- You're not staying for the pep rally?
- ¿ No asistirás al acto motivacional?
Until you're sure, I'm staying with Kyle.
Hasta que estés segura, me quedaré con Kyle.
you're staying with me 20
you're staying here 120
you're staying right here 21
staying 39
staying alive 18
staying here 25
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're staying here 120
you're staying right here 21
staying 39
staying alive 18
staying here 25
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645