You're the director traducir español
578 traducción paralela
Even if you're the Representative of Empire Production, the drama director here is me!
Sé que es el presidente de Producciones Empire. Yo soy el Director.
THE WARDEN SAYS YOU'RE TOO NICE A KID TO KEEP HERE.
El director dijo que eras un chico demasiado buenecito para quedarte aquí.
You'll learn some things. So that you'll finally realize whom you're dealing with. That the architect Dr. Karl Stark is to be appointed Director of the Public Building Projects of the city of Ostend.
Ahora va Ud. a... enterarse de algo, para que se entere Ud. de una vez con quién está tratando que el Arquitecto Dr. Karl Stark es nombrado Arquitecto Municipal de la ciudad de Ostend.
Now you're the director you must maintain a certain decorum.
Ahora eres el director y tienes que mantener cierta compostura.
We need your recommendation, you're the head of marketing.
Necesitamos tu recomendación, tú eres un director comercial.
Yes, but you're not the movie director.
Sí, pero tú no eres director de cine.
You're the best head keeper of a big house in the country. But if it's all the same to you, I wish we'd never met.
Eres casi seguro el mejor director de prisión del país, pero hubiera preferido no encontrarte nunca.
So you're the publisher of The People's Voice, that little organ that's interested in me?
¿ Es el director de "La Voz Popular", ese periodicucho que se ocupa de mí?
Ah, you're the one who almost killed the director?
Ah, ¿ usted es el que por poco mata al director?
At first you're more or less conscious of the orchestra. So our picture opens with a series of impressions of the conductor and the players.
Al principio ustedes están más o menos conscientes de la orquesta,... así que nuestra película abre con una serie de impresiones del director e intérpretes.
Oh. So you're the washed-up director.
¡ Así que el director acabado eras tú!
That Mr. Barratt would love to give Peter Stackhouse another chance... but of course you're head of the school and he doesn't like to interfere.
El Sr. Barratt quiere darle otra oportunidad a Stackhouse... pero Ud. Es el director de la escuela y no quiere interferir.
Pretending to be Tuns, I've taken a little step forward but while I'm still a nobody, you're the Chief Executive of Tuns!
Presentándome ante Tuns he dado un pequeño paso hacia adelante... pero mientras que yo soy un don nadie, usted es el director general.
Now you're sounding like the director.
Ahora estás sonando como el director.
Bear in mind, Herr Director Wieck, you're not just here as a father, who's deciding about the life of his daughter who is still underage, but also as an man who carries some weight in artistic circles.
Piense que no comparece sólo como padre, que debe decidir sobre la felicidad de su hija menor. Comparece también como experto en arte.
After all, you're the choirmaster around here, not me.
Al fin y al cabo, tú eres el director de coro, no yo.
Look, forget you're the managing editor of a newspaper and try to act intelligent.
Olvida que eres el director de un diario y pórtate de modo inteligente.
You're the leader of the dance.
Eres el director del baile.
See, Mr. Stone has given us the money for the research labratory. You're the only man he'll let us put in as director.
El Sr. Stone nos ha dado el dinero para el laboratorio con la condición de que te pongamos como director.
Then why? Why, if you're the most successful young director in the theatre...
Entonces, ¿ por qué, cuando es el joven director con más éxito del teatro?
You're the controller here, how come you didn't know about that Bill of Sale?
Siendo el director, ¿ cómo no sabía nada de la escritura?
I tell you what I'll do. I'll call their credit manager and if he says you're OK, you can take the watch right with you. OK?
Entonces llamo al director, si encuentra que estás bien... de crédito, puedes llevarte el reloj en seguida. ¿ De acuerdo?
You're the managing director.
Tú eres el gerente.
- I know you're such a friend of theirs... and the headmaster is most anxious to have only their intimates.
- Sé que es amigo de los dos... y el director está preocupado por tener sólo a sus amigos más íntimos.
You're the director, pick your poison.
Tú eres el director. Elige tu veneno.
You're the director.
Ud. es el director.
Right where you're standing. Right where your shoes are... Used to be the home of another great editor.
El suelo que estás pisando, sobre el que están tus pies, era la casa de otro gran director :
- You're not the director?
- ¿ Ud. no es el director?
You're a director of the company, aren't you?
Eres director de la compañía, ¿ verdad?
Just because you're the manager of a bank and you can attach people's salaries doesn't give you the privilege of making accusations.
Que sea el director y pueda ver los sueldos de la gente no le da derecho a hacer acusaciones.
You're still the best newspaper editor in the United States.
Sigues siendo el mejor director de periódico del país.
You're on the manifest as manager of this show, right?
En la documentación aparece como director de un espectáculo, ¿ no?
I am William Castle, the director of the motion picture you're about to see.
Me llamo William Castle. Soy el director de esta película.
You're the editor?
¿ Es usted el director?
You're meeting the director of the Zurich Hospital tonight, aren't you?
Pero hoy te entrevistas con el director del hospital de Zúrich.
I'll tell the principal what you're doing.
Le diré al director esto que estáis haciendo.
You're wanted in the director's office.
Te buscan en la oficina del director.
We're returning the interest you sent... to postpone paying us the principal.
Estamos devolviendo la parte que usted nos envió... para que después el director nos pague.
By the way, Casey my boy, I hear you're doing a fine job as director for the joint chiefs of staff.
Por cierto... he oído que eres un director excelente del Estado Mayor.
Signor Director, will you let us see the photos once they're developed? Certainly.
Director, ¿ nos las mostrará cuando las revele?
You're the director.
Es el director.
You're the director.
Usted es el director.
I know you're the principal of the school where she teaches. I wonder if you know where she is.
Sé que es el director de la escuela en la que enseña, y me preguntaba si sabe dónde está.
You're the director. Of the committee.
Eres el director del comité.
- You're the sales director
Es Vd. El director general de ventas...
And you're the bloody director?
Y usted es el condenado director.
Don't know? Look, you're the director.
Tú eres el director.
The man you're looking at is Milos Kuro, minister of culture and director of the national theatre of the UCR.
El hombre que está viendo es Milos Kuro Ministro de Cultura y Director del Teatro Nacional de la UCR.
Has to be one hell of a shop you're running when people like you are the superiors!
¡ Debe ser una buena tienda si gente como usted llega a ser director!
So when you or Floyd here or General Motors or some Commie-pinko or my hound dog tells us we're not going to get up at 4 : 30, I tell you- - you haven't got a whisper of a bare-ass clue what the hell this family's all about.
Aunque usted, Floyd, el director de la General Motors, o cualquiera que venga a decirnos lo que hay que hacer, cuidado, no sabe lo que esta familia tiene en el vientre y más abajo.
You can't second the motion. You're chairman of the board.
Eres el Director de la Junta.
you're the best 629
you're the worst 63
you're the boss 305
you're the love of my life 40
you're there 132
you're the devil 36
you're the father 25
you're the only one 89
you're the man 199
you're the one 134
you're the worst 63
you're the boss 305
you're the love of my life 40
you're there 132
you're the devil 36
you're the father 25
you're the only one 89
you're the man 199
you're the one 134