You all right with that traducir español
1,155 traducción paralela
You all right with that?
¿ No te preocupa?
And when your pals go down, I swear to you... I'll make a point of seeing that you go down right along with them, all the way.
Y cuando tus amigos caigan, te juro... que me encargaré de que tú también caigas con ellos... hasta abajo.
If that's all right with you.
Si es que no te molesta.
All right, take the money that I gave you and place your money in the envelope with it.
Bien, agarre el dinero que le di y coloque su dinero adentro del sobre.
All right. Did you have anything to do with that?
- ¿ Has tenido algo que ver en esto?
And with you there with them, that's seven, all right?
Eso da seis. - Y con vosotros, es de siete.
If that's all right with you.
Sí. Si a esa hora va bien.
All right, you want to play it that way, it's all right with me.
De acuerdo, si lo prefieres así, está bien.
I'll leave those with you till tomorrow, if that's all right?
- Se las dejaré hasta mañana. - Gracias.
That's all right. You and Brand are safe with your mom and me.
Tú y Brand estáis a salvo con nosotros.
And he has a huge arm hanging from the right shoulder and a hand at the end that swings like an anchor, and below, on the shore, with its shops and its steeples, you see a small village all white like a pile of flour.
Y tiene un inmenso brazo que le pende del hombro derecho con una mano al final que se balancea como un ancla y más abajo, en la ribera, con sus almacenes y sus campanarios, se ve un pequeño pueblo todo blanco como un montón de harina.
6 : 30, if that's all right with you and Mama?
¿ A las 6 : 30 estaría bien para ti y mamá?
- If that's all right with you.
- Si te parece bien a ti.
You give me proof that our ship is all right, send these two back and I'll stay with Vina.
Si me demuestra que nuestra nave está bien y las deja a salvo me quedaré con Vina.
Last thing Silvio wants to lose is his boss's money, so that's gonna get you your meeting with Morales, all right.
Lo último que querrá perder es el dinero de su jefe. Así que da por hecha tu cita con Morales.
Is that all right with you?
- ¿ Te parece mal?
? THAT'S ALL RIGHT WITH YOU?
- Todo estará bién contigo.
? THAT'S ALL RIGHT WITH YOU?
- Todo va a estar bién contigo.
If my lady friend could lie on the bed, would that be all right with you?
¿ Le molestaría si mi amiga se acuesta sobre la cama?
We can get you in day after tomorrow before Judge Garrison, If that's all right with the state?
Podemos darle la audiencia pasado mañana con el Juez Garrison, si la oficina del fiscal esta de acuerdo.
I mean, if that's all right with you, Miss Howe.
Quiero decir, si eso está bien con usted, señorita Howe.
Will that be all right with you?
¿ Le agradaría un bocadillo, Sr. Wolf?
You can go out with the whole damn string section for all I care. That's not the issue. - Right now I need you here.
Puedes salir con toda la orquesta, pero ahora te necesito.
Fine. Well, if you have more problems with'nothing and things that don't matter, just scream out my name hysterically, and I'll come pelting down the corridor! All right?
Si tienes problemas con "nadas" y cosas que no importan, solo tienes que gritar histéricamente y vendré como un rayo.
It seems that everything has been all right with you.
Parece que la has pasado bien.
You're going on TV tomorrow to show you're all right... and that the government is in control... and that the murderers will be caught and dealt with.
- Mañana hablarás por TV... para confirmar que estás bien... que el gobierno tiene el control... y que los asesinos serán detenidos y procesados.
Is that all right with you?
¿ Te parece bien?
She named him Martin, if that's all right with you.
Se llama Martin, si te parece bien.
Neal, I'm sorry to burden you with our burden. Well, that's all right. Actually, we were having a good time.
Este es un buen momento para decirte, que me gradué en Educación Física.
All right, while you all think about that one, I'm just going to come out with an opinion.
Muy bien, mientras pensais en ello, simplemente sacaré mi propia opinión.
Is that all right with you?
¿ Está de acuerdo?
But I didn't get shot, if that's all right with you.
Pero no me mataron, si no te importa.
Is that all right with you?
¿ Le parece bien eso?
That all right with you, Ed?
Esta bien, Ed? .
I would like Agent Cooper to take me home if that's all right with you.
Prefiero que me lleve el agente Cooper, si no te importa.
All right, you take your meeting with Baker. - I'll talk to Cathy. You set that up.
Es un modo duro de decirlo, aunque sí parece que quiera manejar los hilos.
- You must stay with us. Is that all right?
- ¿ Te parece bien?
If that's all right with you.
Si eso está bien con usted.
Is that all right with you?
¿ Te parece?
Is that all right with you?
¿ Tu estás de acuerdo?
- Yeah, it would be great if you could sort of be down about things, but still be all right with it, like finally accept the fact that you're gonna feel bad most of the time and not fight it.
- Sí, sería genial estar deprimido por algo, pero aceptarlo con calma, aceptar el hecho que de casi siempre te vas a sentir mal y no vas a hacer nada.
Then we'll just make it one quickie little verse, if that's all right with you.
Entonces, haremos una estrofa rapidita, si no le importa.
If you couldn't crack it with all your years of experience it's impossible to conceive that I might have something to offer, right?
Si no puedes pillarlos con tus años de experiencia es imposible pensar que yo pueda hacer algo.
If that's all right with you.
Si a ti no te molesta.
Pull your pants down, show it, all right? With it sticking out the backside. You got that?
Te bajas los pantalones y los enseñas asomándose por atrás. ¿ Entiendes?
That's all right with you, Raheem?
¿ Te parece bien, Raheem?
I want to say thank you for your interest, and that I ´ II be all right, and I ´ II be back on the road again in 1981, recording, performing, with the fans we love.
ultima Esperanza para Bob Quiero agradecerles y decirles que estaré bien, marley Necesita Un milagro y que regresaré de gira a grabar, a tocar. Junto a Ios queridos fans.
That's all right with you?
¿ No te importa?
Is that all right with you, Mr. Drysdale?
le parece bien, Sr. Drysdale?
Me and you will do DMC together, is that all right with you?
- Está bien entonces hacemos DMC juntos ¿ vale?
I realize that you have always avoided all but the most rudimentary involvements with men and I might add, you have been right.
Me doy cuenta que siempre has evitado hasta los más rudimentarios contactos con los hombres y debería agregar que has hecho lo correcto.