English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ Y ] / You and i both know that

You and i both know that traducir español

877 traducción paralela
Now, listen, Devereaux. You and I both know that that check is no good.
Sabemos que este cheque no es bueno.
You and I both know that no cause is worth three million dollars.
Tú y yo sabemos que ninguna causa vale tres millones de dólares.
But you and I both know that the odds are still against us.
Pero usted y yo sabemos que llevamos las de perder.
Adam, you and I both know that the Ponderosa is one piece of land he'll never get.
incluyendo la Ponderosa. Adam, sabemos que esa es una tierra que él nunca tendrá.
But you and I both know that's just to keep them from getting the idea they run things.
Pero ambas sabemos que es solo para que ellos no crean... que controlan todo.
You and I both know that's impossible... it would require a miracle.
Tú y yo sabemos que eso es imposible, tendría que ocurrir un milagro.
You and I both know that the jails are full of thousands of young men just like you.
Ambos sabemos que las cárceles están llenas de jóvenes como tú.
We've seen his type before, Pete, you and I both know that.
Ya hemos visto cosas como ésta.
But you and I both know that you risk a court martial for this after the war.
Pero usted y yo sabemos que se arriezga a una corte marcial después de la guerra.
You and I both know that this tournament is a sellout because of me.
Y tú y yo sabemos que yo soy el alma de este torneo.
Jessica Fletcher, you and I both know that simply is not true.
Jessica Fletcher... los dos sabemos que eso no es verdad.
So, Miss Prince... you and I both know that the value of our work lies in acquiring information.
Srta. Prince... ambos sabemos que el valor de nuestro trabajo radica en adquirir información.
Now, you and I both know that the Calamarain would have eventually destroyed the Enterprise to get to you and that's really why you left, right?
Los calamarain habrían destruido el Enterprise para agarrarte. Por eso te has ido, ¿ Verdad?
Your mother and I both feel that you are old enough to know now. The world is round. Like an orange.
Tu madre y yo pensamos que eres mayor para saber que el mundo es redondo, como una naranja, si sigues la misma dirección llegas al lugar de salida.
You both work at Morris's and I know it's natural that you go to work with him. That's why you should be warned.
Bueno, los dos trabajáis en Morris y es natural que vayas al trabajo con él, por eso quería advertirte.
I require and charge ye both... as ye will answer at the dreadful day of judgment... when the secrets of all hearts shall be disclosed... that if either of you know any impediment... why you may not lawfully be joined in matrimony... ye do now confess it.
Les solicito a ambos y responderán el día terrible del juicio, cuando los secretos de los corazones sean descubiertos, que si alguno de ustedes conoce un impedimento por el cual no puedan legalmente ser unidos en matrimonio, lo confiese ahora.
I require and charge you both... that if either of you know of any impediment... why you may not be lawfully joined together in matrimony... you do now confess it, or else forever after hold your peace. "
Les requiero y encargo a ambos que si alguno de ustedes sabe de algún impedimento a ser unidos legalmente en matrimonio, confiéselo ahora, o guarde silencio eternamente.
Now, Henry, you know, what I'm saying is true, and that this is a horrible mistake for both of us.
Ahora, Henry, ya sabes, que te estoy diciendo la verdad, y que ésto ha sido una terrible equivocación para los dos.
However, both you and I know that you're a coward and have no such wish.
Sin embargo, usted y yo sabemos que es un cobarde y que no tiene tal deseo.
I know that both you and your government...
Sé que tanto usted como su gobierno...
You are meaning to be kind, boss man, but you and I both know it is better that I go.
Eres muy amable, jefe, pero los dos sabemos que es mejor que me vaya.
Look, both of you, I know we're all upset and all that... but don't let's say anything we'll be sorry for later.
Miren, sé que todos estamos alterados... pero no digamos nada que podamos lamentar.
I know from both of you boys past experiences that you always give your all, and we can expect a clean, honest contest that will go down in the annals of pugilism and be remembered.
Por lo demostrado hasta ahora sé que siempre lo dan todo, y que será una pelea limpia y honrada que pasará a los anales del pugilismo.
I require and charge you both... as ye will answer at the dreadful day of judgment when the secrets of all hearts shall be disclosed that if either of you know any impediments why ye may not be lawfully joined together in matrimony... ye do now confess it.
Les pido que contesten como contestarán el día del juicio final, día en el que se abren todos los corazones. Si hay algún impedimento por el que no deban casarse, confiesen.
- Hey, Joe? Listen, Joe, I was just tellin'Eadie that, uh... you know, you're both friends of mine, and I like ya... and what I'd like to do is, uh... I'd like for you and Eadie to have this apartment.
Escucha, Joe, le estaba diciendo a Eadie... que los dos son amigos míos, me caen bien... y lo que me gustaría... es que tú y Eadie vivan en este apartamento.
Uh, I want you both to know that I'm very happy to do anything that will make sure that the government of the people by the people and for the people shall not perish from this earth.
Hasta la vista. Quiero que ambos sepan que estoy muy contento de poder hacer algo que ayude al gobierno de la gente, por la gente y para la gente... -... aunque antes parecía que desertaba.
All honourable. I know that too, and I love you both for it.
Es honorable... Sé eso también, y os quiero a ambos por eso.
You and I both know what that means.
Vamos, sabemos qué significa eso.
Julie, both you and I know... that there's no such thing as a permanent record.
Julie, ustedes y yo sabemos... que no existe tal cosa de registro permanente.
I require and charge you both... that if either of you know of any impediment... why ye may not lawfully be joined together, that you "de" now...
Preguntarles a ambos... si alguno sabe de algún impedimento... que no les permita contraer esta la unión, que lo "de" ahora...
I require and charge you both that if either of you know any impediment why ye may not lawfully be joined together...
Les pido y exijo que si alguno de ustedes sabe de algún impedimento por el que no puedan unirse legalmente...
Maggie and I talked about this thing, we both feel that all of you should know as much as we do about it.
Maggie y yo hablamos sobre esto, ambos nos sentimos que todos ustedes deben saber lo más que podemos hacer al respecto.
I want to introduce you to a man that we all know as both a writer and a philosopher :
Les presento un hombre Que todos conocemos... Como escritor y filósofo :
Miss Rooke, both you and I know that that is not true.
Srta. Rooke, los dos sabemos que eso no es cierto.
I want you to know that I know that you couldn't have killed both those men and robbed the safe all by yourself.
Quiero que sepa que yo sé que usted no hubiera podido matar a ambos sujetos y robar la caja fuerte sin ayuda.
NOW, LOOK, SARAH, YOU AND I BOTH KNOW THAT THE ONLY REASON THAT THE DEPARTMENT SENDS YOU THOSE CHECKS EACH AND EVERY MONTH
Mira, Sarah, ambas sabemos que el departamento te envía esos cheques mensualmente sólo porque se supone que tienes una dolencia cardiaca.
Because you and I both know what that opposition means, don't we?
Porque ustedes y yo sabemos qué significa la oposición, ¿ no es cierto?
I know who you are and we both know that Lexie's training has been lousy.
Sé quien es usted y ambas sabemos que el entrenamiento de Lexie fue bastante malo.
I require and charge you both, as you will have to answer at that dreadful day of judgment when the secrets of all hearts shall be disclosed that if either of you know any impediment why you may not be lawfully joined in matrimony ye do now confess it.
Se los pido y ordeno ya deberán responder el temido día del Juicio Final donde los secretos de los corazones se conocerán. Que si alguno tiene algún impedimento por el cual no pueda ser unido legalmente en matrimonio lo confiese ahora.
And I know that it's kind of tough on you, the both of us being up here like that but it's important that she know that you like her.
Sé que es duro para ti que ambos estemos aquí pero es importante que sepa que le agradas.
I want you to know that I've always been a big fan of both you and Mr. Martin.
Siempre he sido una gran admiradora de ustedes.
Now you and I both know you can't afford that.
Tú y yo sabemos que ustedes no se pueden permitir eso.
You and I both know you wouldn't make that call.
Usted y yo sabemos usted no tendría que llamar.
[Todd] Just wanted you to know that my wife and I are both fans.
Sólo quería contarle que mi esposa y yo la admiramos.
But both you and I know that he couldn't have killed Jack Bowen.
Pero ambas sabemos que no pudo matarle.
- Do you know what question bothers me? - What is it, Ms Raisa? How did it happen that you and I both happened to be here together, under this charming southern sky?
Raisa Zajarovna? Vasiliy?
Therefore, I am going to work here so that when you finally accept it, as we both know you will, we can move forward to build and nurture our relationship.
Por lo tanto, voy a trabajar aquí de modo que cuando finalmente se acepta, como los dos sabemos que usted, podemos avanzar para construir y nutrir nuestra relación.
You and I both know... that the subject of this story is actually one Leo Smalls... also known as "Fast Black."
Ud. y yo sabemos que el sujeto del reportaje es Leo Smalls conocido como "Fast Black".
I also want you to know... that I'm aware of both the incident in the student store... and your felonious possession of a concealed weapon.
También quiero que sepas... que sé del incidente en la tienda escolar... y de tu posesión criminal de un arma.
I suppose that both of you know your duties... in supporting each other... and I am sure both of you know your own medical records.
Supongo que ambos conocéis vuestro deber... de apoyaros mutuamente... y estoy seguro de que ambos conocéis vuestros historiales médicos.
We're both members of the animal kingdom. You know that, I know that. And we both know that this thing is really primal.
Ambos somos miembros del reino animal y sabemos que son necesidades básicas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]