You calling me a liar traducir español
258 traducción paralela
Are you calling me a liar?
¿ Me está llamando mentiroso?
Are you calling me a liar for one puff?
¿ Me acusas de mentiroso por una fumada?
Are you calling me a liar?
¿ Me llamas embustero?
- Are you calling me a liar? - Yes.
- ¿ Me estás diciendo mentiroso?
- Are you calling me a liar?
- ¿ Me está llamando mentiroso?
Are you calling me a liar again?
¿ Me estás llamando mentirosa nuevamente?
Are you calling me a liar, sir?
- ¿ Me llama mentirosa, señor?
- You calling me a liar?
- ¿ Me está llamando mentiroso?
- Are you calling me a liar too?
¿ También me llamas mentiroso?
WAIT. ARE YOU CALLING ME A LIAR?
Momento. ¿ Me estas llamando mentiroso?
Are you calling me a liar?
¿ Me estás llamando mentiroso?
- Are you calling me a liar?
- ¿ Me estás llamando mentirosa?
You calling me a liar?
¿ Me está llamando mentiroso?
- You calling me a liar?
- ¿ Me estás llamando mentiroso?
- Are you calling me a liar?
- ¿ Me llama usted mentiroso?
You calling me a liar?
¿ Me estás llamando mentiroso?
Are you calling me a liar?
¿ Me llamas mentiroso?
ARE YOU CALLING ME A LIAR?
¿ Me están llamando mentiroso?
- Are you calling me a liar?
- ¿ Me estás llamando mentiroso?
Are you calling me a liar?
- ¿ Me está acusando de mentir?
Are you calling me a liar?
- ¿ Crees que te engaño?
You calling me a liar, Paddy?
- ¿ Me llamas mentiroso Paddy?
- Are you calling me a liar?
- ¿ Me está llamando mentirosa?
Are you calling me a liar?
¿ Me llamáis mentiroso?
You calling me a liar, Frank?
¿ Me llamas mentiroso, Frank?
Are you calling me a liar?
¿ Me llama mentiroso?
You calling me a liar?
¿ Me está llamando mentirosa?
you calling me a liar?
¿ Me llamas mentiroso?
you calling me a liar, Hadley?
me mentiroso, Hadley llama?
- Are you calling me a liar?
- ¿ Me llamas mentiroso?
- Are you calling me a liar, Beck?
- ¿ Estás llamandome mentiroso?
Are you standing there calling me a liar?
- ¿ Me estás llamando mentiroso?
Oh, you're calling me a liar.
¿ Me estás llamando mentiroso?
- You calling me a liar? Now don't make something out of nothing.
No pongas palabras en mi boca.
You sit there listening to her calling me a liar, and you don't say a blinking word.
¡ Dejas que tu hija me acuse de mentirosa!
- You're calling me a liar?
- ¿ Me estás tratando de mentiroso?
Of course you realize, pal that you're calling me a liar.
Supongo que se habrá dado cuenta de que me está llamando mentiroso.
Then you are calling me a liar.
Entonces, me está llamando embustero.
Are you still calling me a liar or ain't you?
¿ Cree aún que soy un embustero?
You're calling me a liar.
Me está llamando mentirosa.
If you're calling me a liar, Officer, I hope you're a betting man.
Si está llamándome mentiroso, espero que le guste apostar.
I hope you're not calling me a liar, Mrs. Wiggs - oop!
Espero que no esté llamando mentiroso, señora Wiggs - oop!
YOU CALLING ME A LIAR?
Ganó en las apuestas, ¿ No?
You're calling me a liar.
¿ Me tratas de mentiroso?
Forgive me, Doctor, but I am calling you a liar.
Perdón, pero es un mentiroso.
You're calling me a liar.
Me estás llamando mentirosa.
You calling my friend a liar?
¿ Me estas llamando mentiroso?
- You are calling me a liar. - I am... not.
- Me estás llamando mentiroso
- Are you calling me a liar?
- ¿ Me llamas mentirosa?
They brought that punk kid in you were supposed to run off, and had him up in front of the council calling me a liar to my face.
Trajeron a ese chico punk en que se suponía que salir corriendo, y lo tenía en frente del consejo me llama mentiroso a la cara.
- What are you calling me, a liar?
- ¿ Me está diciendo mentirosa?