English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ Y ] / You came to see me

You came to see me traducir español

908 traducción paralela
Glad you came to see me.
Le agradezco su visita.
I think you should have spoken to your daughter before you came to see me.
Creo que debiste hablar con tu hija antes de venir a verme.
You remember that first day you came to see me?
¿ Recuerda cuando vino a verme?
So that's what you came to see me about?
¿ Así que por eso viniste a verme?
You came to see me because you are lonely... because it is lonely sitting like an outsider... in so happy a house as your brother's- - lonely riding on the moors with no one at your side.
Ha venido a verme porque se encuentra sola porque es muy triste sentirse extraña en una casa tan feliz como es la de su hermano y más triste aún cabalgar a solas por los páramos.
Say, Tanguy. You came to see me about your wife.
Por cierto, Tanguy, el otro día me pidió consejo para su mujer.
Everytime you came to see me, I was asking myself :
Cada vez que venías a verme, me decía :
Is this why you came to see me?
¿ Por eso viniste a verme?
When I came back from Spain and you came to see me in the hospital. I thought I got the brush-off then.
Cuando volví de España y fuiste a verme al hospital, creo que lo nuestro terminó.
You remember when you came to see me in Hiawatha?
¿ Se acuerda de cuando vino a verme a Hiawatha?
- You came to see me, Miss Duncan.
- Vino a verme, Srta. Duncan.
I've come to tell you, Mrs Bond, that when you came to see me you overlooked one vital point.
He venido a decirle que en su visita pasó por alto un detalle vital.
And you came to see me right away.
Y has venido a verme enseguida.
I've nothing to give you but... when I left for France... you came to see me off and were with me when... I bought this watch in Yokohama.
No tengo nada para darte, pero... cuando partí para Francia... me acompañaste para despedirme y estabas conmigo... cuando compré este reloj en Yokohama.
Then when you came to see me... I'm not frightened anymore.
Cuando vino a verme dejé de estarlo.
Exactly 2 weeks ago you came to see me and spoke of a battle.
Hacer dos semanas viniste a verme y me hablaste de una batalla.
Like you said, somebody came to see me.
Como dijo, alguien pasó por aquí.
I suppose you came all this way just to see me, not the ski race.
Supongo que vienes hasta aquí para verme, y no a la carrera de esquí.
And you know your fiancée came up to me to see me... to ask me to break it off with you, don't you?
Y Ud. sabe que ella fue a verme... para pedirme que termináramos, ¿ o no?
Then tell me why you came to see Mr. Frank!
¡ Entonces dígame por qué vino a ver al Sr. Frank!
You came... to see me?
¿ Has venido... a verme?
─ Thanks. I wanted to ask you about a Mr Pettison. Who came to see me and asked for a position.
Quiero hablarle de un tal Sr. Pettison que ha venido a ofrecerme sus servicios.
You came up to see me about a year ago.
Viniste hace como un año.
Well, you see, as I said, he'd been working for us for some time, when one day he came to me and said, "Mr. Gray, I trust my work has always been satisfactory."
Como os decía llevaba algún tiempo aquí cuando un día se acercó y dijo señor Gray, dijo, espero que mi trabajo haya sido satisfactorio, dijo.
I thought you came here to see me.
Creía que veníais a verme a mí.
Miss Flagg? Pardon me, I'm Wallace Cook from the New York Star. I came up to see you.
Perdone, me llamo Walter Cook, soy del New York Star.
Yes, I heard that you were in trouble and came over to see if I could help you out.
Sí, me he enterado de que tenía problemas y he venido a ver si puedo ayudarle.
- And I'm awfully glad I came to see you.
- Y me alegró mucho verlo.
I came in to see if you would mark the cuts in this orchestration for me.
Sólo vine a ver si podría señalarme los cortes en esta orquestación.
OH, I TRIED TO SEE YOU. I CAME UP EVERY SATURDAY, BUT THEY WOULDN'T LET ME. I COULDN'T FIND OUT ANYTHING, AND I-
Me acerqué cada sábado para verte, pero no me dejaron pasar.
- He said, "l'm so sorry... ... I was feeling lonely, so I came over to see how you were getting on."
- Él dijo, "Lo siento mucho me sentía solo, entonces vine a ver cómo estabas".
Oh, and you came right back to see me.
¡ Has venido a verme!
The necessity for a second marriage ceremony was explained to me by my lawyer, Jock Thompson, last Wednesday when I came here to see you.
La necesidad de una segunda boda me la explicó mi abogado, Jock Thompson, este miércoles, y después vine a verte.
You see, I came here hoping to see her alone and kind of hoping I wouldn't.
Verá... yo he venido esperando verla a solas y también no verla, ¿ me comprende?
I saw you when you came in. Nice to see all of you again.
Me alegro de volver a veros a todos.
Well, you see, I came here with only a toothbrush, sir... and the admiral's been kind enough to let me have weekend leave... so I could clear up a little personal business.
Pues, sabe, vine aquí con sólo un cepillo de dientes, señor... y el almirante ha tenido la gentileza de darme licencia el fin de semana... para poder encargarme de un asuntito personal.
You came to the hat shop only to see me.
Se acercó a la tienda para conocerme.
Roberito arrived yesterday. He came to see me, of course. He asked me to have you over.
Roberto llegó ayer... sí, naturalmente vino a verme... quería que te llamase para que vinieras a mi casa insiste en verte no para de decir "5 minutos solo quiero verla 5 minutos".
I just came to see if your prayer would entertain me... as much as my medicine seems to amuse you.
Sólo vine a ver si sus rezos me divierten... tanto como mi medicina le divierte a usted.
You know he rely's on me, he came to see me off to the station, he said, "Watson, I shall be lost without you."
Confía en mí por completo. Vino a despedirme y dijo : 'Watson estaré perdido sin usted'.
That awful child with the cold came and told me that you wanted to see me urgently.
Esa espantosa niña con el resfriado... vino a decirme que querías verme urgentemente.
Oh, I see. You came to tell me all about Andrew.
Ya, ha venido a hablarme de Andrew.
This man came to see me yesterday and told me he sold you a black horse.
Pues este señor vino a verme ayer y me dijo que les vendió un caballo negro.
I came to see you. No one told me.
- Nadie me dijo.
It came to my mind it could be well to see you.
- Sí, señor. Se me ocurrió que estaría bien verle.
Then he came out, said he was going down with me to see you.
Luego bajó y dijo que bajaría conmigo para verte.
She came to my house to make sure you were with me,.. and when she didn't see you, she started crying, saying :
Ella vino a mi casa para estar segura de que estabas conmigo y cuando no te vio se puso a llorar diciendo :
She woke me up some hours ago and asked me to see that you got this note if you came in.
Me despertó hace unas horas... y me pidió que le diera esta nota si regresaba.
THAT YOU CAME HERE JUST TO SEE ME.
Bueno, sí.
And then, the next morning you came back to see me.
Y a la mañana siguiente, usted vino a verme.
I came to tell you this and to tell you that you'll never see me again.
Vine a decirte esto y a decirte que jamás me volverás a ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]