You don't have to leave traducir español
605 traducción paralela
You are here for the first time, and don't have to leave so fast!
¡ Es la primera vez que está aquí y no va a marcharse tan pronto!
You know you don't have to leave so soon. What's the matter?
Sabes que no necesitas irte tan pronto. ¿ Qué sucede?
I'll leave for Paris with the night train perhaps you'll think it over once more whether two grown-up persons don't have a right to fight for their happiness
Me iré a París en el tren de esta noche. Tal vez lo pienses una vez más si dos adultos no tienen derecho a defender su felicidad.
You don't have to leave?
¿ No se marchará todavía?
Listen, dear. I don't want to alarm you, but we have to leave the country at once.
Escucha, querida, no quiero alarmarte,... pero tenemos que salir del país enseguida.
I DON'T WANT YOU TO HAVE A SINGLE THING ON YOUR MIND WHEN WE LEAVE TOMORROW.
No quiero que tengas ni una sola cosa en mente cuando nos marchemos mañana.
You don't mean you're going to have to leave so early?
¿ lnsinúa que tiene que marchase? ¿ Tan temprano?
They don't have to leave you at the end of a dance.
No tienen que dejarte al final del baile.
You don't have to leave with me.
No tienes que irte conmigo.
Oh, if you have to leave, don't go until you come back.
Si hay que ir, se va. Pero ir para nada es tontería.
- Don't tell me you have to leave.
- No me diga que tiene que marcharse.
You don't have to leave anything behind except your snow people, of course.
No tienes que dejar nada aquí excepto tus muñecos de nieve.
I don't want to sound rude, but I'm afraid you'll have to leave.
No quiero parecer maleducado, pero me temo que debes irte.
You don't have to leave evidence.
No tienes que dejar pruebas.
Mr McCassin, will you have the decency to leave us alone, if you don't mind?
Sr. McCassin, ¿ tiene la decencia de dejarnos a solas?
Now look : if you don't leave this room at once I'll have to call the manager.
Mire : si no se va ahora mismo llamaré al director.
Woody, if I have to fight you in order to fight the Germans... -... you don't leave me any choice.
Woody, se tengo que combatirle para combatir Alemania no me deja otra opción.
Don't you understand that you have to leave?
¿ Todavía no ha entendido que se tiene que ir?
You see, I leave to work at 5 : 00 in the morning, and I just don't have the strength anymore.
Es porque voy a trabajar a las 5 de la mañana. Tampoco tengo mucha fuerza.
Oh, you don't have to leave.
No tiene por qué irse.
You don't mean we have to leave our home, leave our friends, leave here because we are afraid?
¿ No querrás decir que tenemos que dejar nuestra casa? ¿ Dejar a nuestros amigos? ¿ Irnos de aquí por estar asustados?
You don't have to stay with me. He'll leave you alone now.
Puedes irte, te dejará en paz.
Shane, you don't have to leave.
Shane, no te vayas, por favor.
I don't have to ask you to leave me alone, but do it.
No tengo que pedirle que me deje sola, pero hágalo.
You don't have to see me again or even speak to me again, but... save yourself, leave him.
No tiene que volver a verme, pero sálvese. Abandónelo.
I don't know where to, but you have to leave.
Yo no sé a dónde, pero tienen que irse.
You don't have to leave I'll come again.
No importa.
You don't have to. I'll take care of it lt's hard to see your girl you've brought up leave home
No vayas si no quieres, yo me ocuparé de todo. No es fácil separarse de una hija. Uno no puede estar contento.
Don't you see that I have to leave?
¿ No ve que tengo que marcharme?
If you don't settle down, we'll have to leave Memphis.
Si no te estableces, tendremos que abandonar Memphis.
You don't have to leave the house.
No tenéis por qué iros.
Just because Sam McCord's a bum and you lost a gold mine, you don't have to leave Alaska.
Y hayas perdido la mina de oro, no te vayas de Alaska.
I'll speak with him so you don't have to leave.
Ya hablaré con él para que no os marcharéis.
Excuse the interruption if we're disturbing you at this hour, but passing in front of your villa I thought, why don't I leave it up to you, Professor Levin, to clarify a scientific problem we have...
Perdone que lo moleste a estas horas, pero pasaba por delante de su casa y me dije : ¿ Por qué no preguntarle al Profesor Levin una duda científica que tengo?
You don't have to leave London.
No tiene que dejar Londres.
I can marry or divorce you for $ 10 and you don't have to leave this office.
Pero puedo casarlos o divorciarlos por diez dólares sin salir de esta oficina.
You have to leave at 3 and you don't even have time for a quick nap.
Debes partir a las 3 y no tienes tiempo ni siquiera de descansar un rato.
I just don't understand why you have to leave everything... to the last moment!
No comprendo porque tienes que dejar todo para el último momento.
You don't have to leave tonight, do you?
¿ No tienes que marcharte esta noche, verdad?
Leave the country so I don't have to see you!
¡ Vete de una vez!
Let me get this straight- - if I don't leave this office, you have to pay me, right?
Déjeme aclarar esto... Si no me voy de la oficina, usted tiene que pagarme, ¿ no?
All I'm suggesting... is by not sharing in the workers'struggle, by not understanding what the demands of free-market imperialism have forced him to leave behind, I'm not surprised you don't understand his bad temper.
Creo que tú no le entiendes... el mal humor de ese hombre porque no compartes los problemas... del trabajador con las demandas del mercado libre.
Look. You don't have to leave.
No tienes que irte.
If you have been chilled, you don't have to leave tonight.
Si has estado con frío, no tienes que irte esta noche.
You have about forty minutes. Oh, don't try to leave.
Lo haremos explotar cuando estemos a una distancia prudencial, y el V-Ship está en la zona de explosión.
Oh, you don't have to pay til you leave.
No tiene que pagar hasta que se vaya.
And if you don't go with me, I'll have to leave you here.
Y si no me sigues, tendré que dejarte aquí.
But don't forget, the money increases as the film goes on... so the longer you leave it, the more you have to pay.
Pero no olviden que el dinero aumenta a medida que la película avanza. Así que cuanto más la dejen, más tendrán que pagar.
Don't do as you always do, don't touch me, leave me leave me... - What have I done to you?
- Ten calma, estate quieto.
But don't leave the courthouse and remember what you said cause you'll have to repeat it.
- Gracias. - pero no se aleje. No olvide lo que ha declarado, porque lo tendrá que repetir.
I don't have to leave, I'm on call 24 hours for you.
No, estoy a vuestra disposición las 24 horas.