English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ Y ] / You expect me to believe that

You expect me to believe that traducir español

587 traducción paralela
You expect me to believe that?
¿ Quieres que me crea eso?
I suppose you expect me to believe that.
¿ Y crees que te voy a creer?
And you expect me to believe that?
- ¿ Esperan que me lo crea?
- And you expect me to believe that?
- ¿ Y esperas que crea eso?
Do you expect me to believe that?
¿ Espera que me lo crea?
And do you expect me to believe that a man so affected actually becomes a wolf under the influence of the full moon?
¿ Y quiere usted que me crea que un hombre en ese estado... se convierte en lobo... bajo la influencia de la luna llena?
You expect me to believe that you let a guy gun for you. And you let your friends be bumped off one after another for some dopey pennant?
¿ Y voy a creer que un tío te persigue y mata a tus amigos por una estúpida bandera?
You expect me to believe that?
¿ Esperas que me crea eso?
- And you expect me to believe that?
- ¿ Y esperas que me lo crea,
You expect me to believe that?
¿ Y pretende que me lo crea?
Yes, but... You expect me to believe that she's not in there?
¿ Espera que me crea que no está ahí adentro?
You expect me to believe that?
¿ Esperas que crea eso?
Do you expect me to believe that you didn't say any of that?
¿ Esperas que crea que no dijiste esas cosas?
You expect me to believe that?
¿ Pretendes que crea eso?
You have to use a different tone if you expect me to believe that.
Tendrás que utilizar otro tono si quieres que me lo crea.
You expect me to believe that you aren't marrying him for his money?
¿ Tiene el valor de decir que no le interesa su dinero?
You expect me to believe that?
¿ A mí me la vas a dar?
Do you expect me to believe that?
¿ Acaso pretendes que te crea?
- You expect me to believe that, Connor?
-? Espera que crea eso?
- Do you expect me to believe that?
- ¿ No pretenderá que crea eso?
Do you expect me to believe that when the grand jury didn't?
¿ Esperas que yo me lo crea cuando el gran jurado no lo ha hecho?
You expect me to believe that?
¿ Esperas que me lo crea?
- Do you expect me to believe that?
- ¿ Y piensas que te voy a creer?
- You expect me to believe that?
- ¿ Espera que me crea eso?
You expect me to believe that you can overrun the entire world?
¿ Espera que crea que ustedes pueden dominar el mundo entero?
You expect me to believe that Wada's alive and that he took the money?
Te gustaría que Wada estuviera vivo para que él fuera el culpable.
Do you expect me to believe that?
- ¿ Y esperas que me lo crea?
YOU MEAN TO TELL ME THAT YOU CAME HERE WITHOUT THE INVISIBLE RAY GUN AND YOU EXPECT ME TO BELIEVE THAT SUCH A SILLY GUN EXIST?
¿ Quieren decir que vinieron sin la pistola de rayo y esperan que crea que una pistola tan tonta sí existe?
I didn't expect you to believe me, but I did hope that you'd meet me halfway.
No esperaba que me creyeras, pero pensé que intentarías perdonarme.
You don't expect me to believe that.
No esperará que me crea eso, ¿ no?
Is that what you expect me to believe?
¿ Es eso lo que espera que yo crea?
You don't expect me to believe that, do you?
No esperarás que me crea eso, ¿ verdad?
- You don't expect me to believe that?
- ¿ Esperas que te crea?
- You don't expect me to believe that nonsense?
No esperará que me crea eso.
You can hardly expect me to believe that these escapes were effected without treachery somewhere!
No pretenderán que esas fugas se realizan sin sobornos de algún tipo.
You expect me to believe a story as fantastic as that?
¿ Espera que me crea una historia tan absurda como ésa?
You don't expect me to believe that you and that fellow...
No esperes que me crea que tú y ese tipo...
Do you expect a jury to believe that? Oh, but it's true.
Me quita las palabras de la boca.
And you seriously expect me to believe that you weren't drunk.
Tuve una conversación bastante íntima. ¿ Esperas seriamente que crea que no estabas borracho?
- You don't expect me to believe that.
- No esperarás que crea eso.
You don't expect me to believe that, do you?
- Nadie te lo va a pedir.
I don't expect you to believe that.
No espero que me creas.
You don't expect me to believe that, do you?
No esperarás que me lo crea.
Do you expect me to believe that?
¿ Pretende que me lo trague?
You really expect me to believe that?
¿ Esperas que me crea eso?
Mr. Rassendyll, do you seriously expect me to believe that you of all people want the king back?
Sr. Rassendyll, no esperará que crea... que usted y toda esta gente quiere que el rey vuelva.
You don't expect me to believe that, do you?
No esperarás que crea eso, ¿ verdad?
Look, you expect me to believe... that these phonies could be made into astronauts... then sent round the moon by some mysterious force... more powerful than either us or the Russians?
¿ Espera que crea que esos farsantes fueron convertidos en astronautas y fueron mandados a orbitar la luna por una fuerza misteriosa más poderosa que nosotros o los rusos?
You don't expect me to believe that, do you?
No esperará que la crea, ¿ no?
- You don't expect me to believe that?
- ¿ No esperas que crea eso?
Surely you don't expect me to believe that?
- No esperarás que me crea eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]