You got it all wrong traducir español
561 traducción paralela
You got it all wrong!
¡ Están equivocados!
You got it all wrong.
Te equivocas de medio a medio.
You got it all wrong.
Estás completamente equivocada.
Aw, you got it all wrong, Hunky.
No entendiste nada, Minera.
You got it all wrong, Sergeant.
Está completamente equivocado, sargento.
- West, you got it all wrong...
- West, estás equivocado...
You got it all wrong!
¡ Lo ha hecho todo mal!
You got it all wrong.
Está equivocado.
- Big brother, you got it all wrong.
- Hermano mayor, lo cuentas todo al revés.
No, Sakini, wait a minute, you got it all wrong.
No. Sakini, un momento, estás equivocado.
You got it all wrong. Happy?
No tiene importancia, imagínate.
You got it all wrong.
Lo has interpretado mal.
It wasn't me. You got it all wrong. This is all a mistake.
No fui yo, es un error.
Look there, you've all got it wrong.
Les digo a todos, creo que tienen la idea equivocada.
Honey, you got it all wrong.
Querida, estás haciendo todo mal.
You've got it all wrong.
Te equivocas.
See, you done me an awful good turn, and I got it all figured out wrong.
Es que me hizo un favor muy grande y yo lo interpreté mal.
No, no, you've got it all wrong.
No, no lo has entendido.
FIGURED ALL WRONG, GORDAN. I'M GOING TO SHOW YOU IT'S A PRIVILEGE TO WORK, A PRIVILEGE YOU'VE GOT TO EARN.
Voy a demostrarte que trabajar es un privilegio que tendrás que ganarte.
But you've got it worked out wrong, all wrong.
¡ Pero se ha equivocado en todo! ¡ Se ha equivocado!
OH, NOW, LOOK, DANNY, YOU'VE GOT IT ALL WRONG.
Oh, vamos, oye Danny, estás completamente equivocado.
Oh, no, you got me wrong. All I want to do is park it out.
No lo ha entendido, quiero aparcarlo delante de su casa.
No. You've got it all wrong, Mike. It's the people.
No, te equivocas por completo, es el pueblo.
You've got it all wrong, mister.
Se está confundiendo, señor.
Now wait a minute, you've got it all wrong.
Espera un momento, estás totalmente equivocada.
But you've got it all wrong.
Pero te has equivocado.
You've got it all wrong, you see what..
Dos oficiales y 10 soldados.
It mixes him up. They figure you just added it all up wrong and got the wrong answer.
Creen que lo analizaste todo mal y llegaste a la conclusión equivocada.
You've got it all wrong!
¡ Fuera!
No. You've got it all wrong.
No, te equivocas.
But my eyes are all wrong and my ears are too big and I've got no chin. Take it off and then put on your eyebrows and lipstick the way you always do and I'll do the rest. I know.
Pero mis ojos están mal y mis orejas son muy grandes y no tengo barbilla.
You've got it all wrong.
Estas equivocado.
- Alec, you've got it all wrong.
Alec, te equivocas. Estoy enamorado de ella.
You've got it all wrong.
Te estás equivocando.
You've got it all wrong, Big Frank.
Te equivocas, Gran Frank.
But you got it all wrong!
Pero | te equivocas!
If you're still worried about Lori Shannon, you've got it all wrong.
Si te preocupa Lori Shannon, te equivocas.
Boy, if you got it all figured out, there's just one thing wrong, one little thing.
Lo tenías todo muy bien planeado. Pero hay algo que no has tenido en cuenta.
You got it all wrong!
No es lo que parece, yo estaba...
You've got it all wrong.
- Estás equivocado.
But if you're savin'it all for him, honey... you've got your account in the wrong bank.
Pero si se está reservando para él, abrió su cuenta en el banco equivocado.
You got a $ 30 problem? It's solved. All I can say, missus, is you took your complaint to the wrong department.
Sólo puedo decirle que se queja con el equivocado.
You know, the movies have got it all wrong.
En las películas se equivocan.
You've got it all wrong, Lopez.
No has entendido nada, López.
You got it all wrong.
No.
You've got it all wrong, Gilbert
Estás equivocado, Gilbert.
You've got it all wrong.
Están equivocados.
You've got it all wrong.
Se equivoca.
No, you've got it all wrong.
No, no entiendes.
The teacher got mad as the devil at me... and said you were teaching me to read all wrong... and to stop it.
La maestra se puso furiosa conmigo... y dijo que me estabas enseñando a leer mal... y que no lo hiciera más.
You've got it all wrong!
¡ Lo tienes jodido!