You got this all wrong traducir español
128 traducción paralela
- Mary, you got this all wrong.
- Mary, estás equivocada.
- Jack, you got this all wrong.
¿ Qué?
You got this all wrong.
Se equivocan.
Guys, you got this all wrong.
Muchachos, se equivocan.
You got this all wrong.
Estás malinterpretando todo.
You got this all wrong.
Estás equivocado.
No, Mary, you got this all wrong.
No estás entendiendo nada.
No, no, mate, you got this all wrong, man.
No, se equivocan.
Joe, you got this all wrong!
Joe, lo has entendido mal.
You got this all wrong.
Ud. está equivocado.
You're got this girl all wrong.
Te equivocas con esa chica.
I understand... ... but you've got this thing all wrong.
Sí, entiendo pero creo que te equivocas.
- Jane, you've got this thing all wrong.
- Jane, entendiste mal. - Buenas noches.
- You've got this all wrong.
- Todo esto es una confusión.
Listen, you got this thing all wrong.
Escucha, Molly, te equivocas.
You've got the wrong idea about all this.
Te equivocas sobre esto.
- You've got this all wrong.
- Todo esto es una confusiòn.
You've got this all wrong.
Está muy equivocado.
It wasn't me. You got it all wrong. This is all a mistake.
No fui yo, es un error.
You've got this all wrong.
No lo has entendido.
I wanna set you straight, because you got it all wrong. This is no game.
Quiero que quede bien clara una cosa, no estamos jugando.
Look, I think you've got this all wrong.
Mira, creo que has entendido todo mal.
Now, Tuppy, look here, you've got this all wrong and I can prove it.
Bueno, Tuppy, mira, estás entendiéndolo todo mal y puedo demostrarlo.
They're driving me crazy with this damn noise. You makin'all the noise. I got the wrong number, too, baby.
estos chavales me están volviendo loco con ese maldito ruido tú eres el que hace ruido espera, que marqué mal el número baila ahora con ese culo gordo
I'm afraid you've got it all wrong this time.
Me temo que está muy confundido esta vez.
- You've got this all wrong. - Do I ever.
Eso sí es verdad.
Maybe you got the wrong man for this job after all.
Tal vez tienes al hombre equivocado para este trabajo, después de todo.
No, don't. Mr. Kingsley, you don't understand. You've got this all wrong.
No, no Sr. Kingsley, usted no entiende, está equivocado
You got the wrong attitude about all... of this, Cyrus.
Tu actitud está equivocada.
You've got this all wrong.
Malinterpretó todo.
All right, guys, I think you got the wrong man, so why don't you just pull over? We'll call this an honest mistake.
Escucha chico, creo que cocieron al tío equivocado.
You've got this all wrong.
No, hombre. Cometes un error.
Look this whole Henry thing you got it all wrong, okay?
Escucha. Malinterpretaste el asunto de Henry.
Nathan, I know you're new to all this, but you've got it the wrong way round.
Nathan, sé que eres nuevo en esto, pero tomaste el camino equivocado.
You've got this all wrong.
Tú estás mal informado.
I think I was hoping that... maybe this time you just... honestly wanted to see me again. - You've got this all wrong, Betty.
Te equivocas.
You've, um... You've got this taped out all wrong.
Me parece que no has entendido lo que ocurrió.
You got this whole thing all wrong, man.
Están completamente equivocados.
No, you've got this all wrong.
- ¿ En verdad?
You've got this all wrong.
Lo hiciste todo mal.
You've got this all wrong.
Se están equivocando.
You've got this all wrong!
Están equivocados!
No, yo, look. You all got the wrong one on this.
Miren, se están equivocando.
I think you've got this all wrong.
Creo que te estás equivocando.
nothing's wrong with me, Rikki baby we're fantastic i wish i have a daughter who went to all this trouble for me you've got lot of hair grow out of your nose, dear Harrison that's a real forest
Rikki. Estás fantástica. que hiciera todo esto por mí.
You've got this all wrong.
Lo has entendidó todo mal.
Well, I guess you heard wrong, honey,'cause, like I said, I've got an officer on the inside, and that gives me all the authority that I need to take over this little rodeo.
Creo que escuchó mal, porque. Como yo dije, tengo un hombre allá adentro. Y eso me da la autoridad que necesito..... para estar a cargo de este pequeño rodeo.
- You guys got this all wrong.
Ustedes estan confundidos.
I got up and then hadn't planned, this is always the play, if you don't plan what you're going to say - all goes wrong - Yeah.
Me levanté y no había planeado nada, siempre pasa lo mismo, si no planeas lo que vas a decir, todo sale mal.
And I know that this case got you all confused, but I think you're looking at this all wrong.
Y yo se que este caso te tiene confundido, pero creo que estas malentendiendo todo.
No, no, no. You guys have got this all wrong.
No, no, no. ¡ Han entendido mal!