English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ Y ] / You got to be kidding

You got to be kidding traducir español

2,525 traducción paralela
You got to be kidding me.
Debes estar bromeando.
More money oh you got to be kidding?
Eso significa que no eres?
Wait oh my god hay, you got to be kidding me.
Steve, espera un minuto.
You got to be kidding me with that shit, right?
Tienes que estar bromeando con esa mierda, ¿ verdad?
You got to be kidding me.
Me tienes que estar tomando el pelo.
Aw, you got to be kidding me.
Tiene que ser una broma.
You got to be kidding me- - You know I'm in a lot of debt!
Tienes que estar bromeando... ¡ Sabes que tengo muchas deudas!
You got to be kidding me.
No.
You got to be kidding me.
Tienes que estar jodiéndome.
You got to be kidding me.
Debes de estar bromeando.
You got to be kidding me.
No puede ser verdad.
You got to be kidding me.
- Tienes que estar de broma.
You got to be kidding me.
No puede ser en serio.
You got to be kidding me.
Tienes que estar bromeando.
Christopher : You got to be kidding me.
Tienes que estar de broma.
Oh, you got to be kidding me.
Tienes que estar bromeando.
you got to be kidding me.
No puedo creerlo.
- you got to be kidding me.
- No puedo creerlo.
No, you got to be kidding me.
No, tienes que estar bromeando.
You got to be kidding.
Debes estar bromeando.
You got... you got to be kidding, right?
Tienes que estar bromeando, ¿ verdad?
You've got to be kidding me.
Debes estar bromeando.
You've got to be kidding me.
Tiene que ser una broma.
You've got to be kidding me
Tienes que estar bromeando.
You've got to be kidding me.
Mira que chicas, ¿ vale la pena que nos las carguemos?
You've got to be kidding. How are we supposed to lift this?
Tienes que estar bromeando. ¿ Cómo se supone que levantaremos esto?
You've got to be kidding. What now?
Tienes que estar de broma. ¿ Ahora qué?
- You've got to be kidding me.
- Debe estar bromeando.
You've got to be kidding me.
Usted ha pasado a estar bromeándome.
You have got to be fucking kidding me.
Tenéis que estar quedándoos conmigo.
I love you, I do, but you've got to be fucking kidding me.
Te quiero, es verdad, pero tienes que estar bromeando.
It's just a drug- - you've got to be kidding me.
Es solo un test de drogas... - Debes estar de coña. - Fuiste tú quién me dijo que me lo tomara con calma.
You've got to be kidding me.
Tienes que estar de coña.
You've got to be kidding me.
¡ Tienen que estar bromeando!
Oh, you've got to be kidding me!
¡ Oh, usted ha pasado a estar bromeándome!
You've got to be kidding me.
Tienes que estar tomándome el pelo.
You have got to be kidding me.
Tienes que estar de broma.
You've got to be kidding.
Es una broma, ¿ verdad?
You've got to be kidding.
Tienen que estar bromeando.
You have got to be kidding me.
Tienes que estar bromeando.
My God. You've got to be kidding me!
Oh, Dios mío. ¡ Tienes que estar de coña!
You've got to be kidding.
Tienes que estar bromeando.
you've got to be kidding me.
tienes que estar de broma.
- You've got to be kidding me.
- Tienes que estar bromeando.
"You got to be fucking kidding me."
"tienes que estar de coña".
You've got to be fucking kidding me.
Tienes que estar de coña.
You've got to be kidding me.
Tienen que estar bromeando.
Man, you've got to be kidding!
¡ Tía, tienes que estar vacilando!
You've got to be fucking kidding me.
Tienes que estar bromeando.
You've got to be kidding.
Debes estar bromeando.
You've got to be kidding me.
Tienes que estar bromeando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]