You have to go now traducir español
1,563 traducción paralela
You have to go now.
Ya tienes que irte.
You have to go now.
Tiene que irse ahora.
You have to go now.
- Tienes que irte ahora
- You have to go now.
- Te tienes que ir ahora.
- No. - Adrian, you have to go now.
– Adrian, te tienes que ir ahora.
Does this mean... you have to go now?
Esto quieres decir... ¿ Que te tienes que ir?
You have to go now.
Deben irse.
- No, you have to go now.
- No, tienes que irte ahora.
All right, you have to go now.
Bien, debes irte.
I think you have to go now.
Creo que deberías irte.
Now if I say that we cannot go anywhere from here and we will have to spend the night here only then you will paste a dialogue like a Hindi film hero. I'll have to try.
Ahora si yo digo que no podemos ir a ninguna parte desde aquí y que tenemos que pasar la noche aquí entonces usted usa un diálogo de héroe de película hindi.
What I'd like right now is to have a drink. I always like to have a drink before I go to bed, but if you can't or don't feel like it, it's not...
Hombre, me he quedado yo con ganas de beber algo, porque me gusta tomarme una copita antes de meterme en la cama, pero si tú no puedes o no te apetece...
Now I think that if you have the balls to go in there with them maybe they'll trust you.
Fue un francotirador, estaba preparado. - Hiciste lo que pudiste. - No es cierto.
You do not have a life but go with me to a shelter now
Debo hacer lo que debo hacer. ¿ Sabes, Faith? Siempre he trabajado solo.
- I have to go now. - What? I'll call you, I'm sorry.
Tengo que irme lo siento
Now, I have a few questions that I have to ask, and then we'll let you go somewhere in private so you can grieve.
Tengo algunas preguntas que debo hacerle y luego le daremos un lugar privado para que se reponga.
You can't have him. Just because I didn't go to the police before doesn't mean I can't do it now.
Sólo porque no fui a la policía antes, no quiere decir que no lo haga ahora.
You have to go, now.
Tienes que irte, ahora
No no. Now I feel like you feel like you have to go, but, please- - l'm not like that.
No, no, ahora siento que siente que debe irse pero, por favor... no soy así.
They're here because you left them alone so they shouldn't have to go now.
Están aquí porque los dejaste solos asi que ahora no deberían irse.
Now, if you'll excuse me, I have some lines to go memorize.
Ahora, si me disculpas, tengo unas frases que memorizar.
Oh, if you have come to offer me a ride in that car of yours, - I can't go right now.
Si vino a ofrecerme un paseo en ese auto suyo, no puedo ir ahora.
And I cannot believe that you told Cohen. And he puked all over the merchandise table which I now have to go and mop up. See?
Y no puedo creerme que se lo contaras a Cohen.
My entire life, I have wanted to get as far away from Newport as possible and the only reason I didn't is because Ryan came and you started talking to me and I'm very glad I stayed, but now I have to go.
Mi vida entera quise irme lo más lejos posible de Newport. Y la única razón por la que no lo hice, fue porque apareció Ryan y tú empezaste a hablar conmigo. Y me alegro mucho de haberme quedado.
Now, of course, at the moment, he's still a john doe, but if forensics enables them to I.D. The remains, then you would have placed us in the middle of a murder investigation, and that will not go away.
Por supuesto, por ahora sigue siendo un desconocido pero si los forenses logran identificar los restos entonces nos habrás colocado en el medio de una investigación por asesinato y eso no desaparecerá.
You have to go now.
Clark.
So you really have to go back right now?
¿ Asi que tienes que volver ahora mismo?
Bu Kyung, if you apologize right now, then you won't have to go to the store in Sokcho.
Bu Kyung, si te disculpas ahora mismo, entonces no tienes que ir a la tienda en Sokcho.
And now, if you'll excuse me, I have to go inform Mr. And Mrs. Farris that their baby girl was killed in a head-on collision on l-95.
Y ahora, si me disculpan, tengo que informarle a los Sres. Farris... que su niña murió en un choque de frente en la l-95.
Now, I'd have normally gone with only child but, you see, by the way you ignored the quip about your parents I'm gonna have to go with orphan.
Ahora, habría apostado por lo de hija única pero pero, como vera, al ignorar el comentario de lo de sus padres me inclino más por huérfana.
You would now have to go inside, and ask them to marry.
Deberias entrar ahora y pedírle que se case.
Larry, you have to go home now.
- Larry. Tienes que irte a casa, ahora.
- You have to go upstairs now.
- Tienes que subir las esclaeras ahora.
Now I have to go over your past three years to make sure that's all you haven't paid.
Ahora debo chequear sus 3 años anteriores para asegurarme que esto es lo único que no ha pagado.
Now, if you'll excuse me, I have to go defend your honor.
Ahora, si me disculpas, debo defender tu honor.
- You have a meeting to go to right now.
- Ahora deben ir a una reunión.
With my nine-step "Refuse to Lose" program... you now have the necessary tools and the insights... and the know-how to put your losing habits behind you... and to go out and make your dreams come true.
Con mi programa de nueve pasos "Rehúsa Perder"... ahora tienen las herramientas y la comprensión necesarias... y el saber hacer para dejar atrás sus costumbres perdedoras... REHÚSA PERDER... y para salir y hacer realidad sus sueños.
Now you're going to have to answer to Principal Ingles. Let's go.
Ahora le responderás al director Ingles.
If you don't do something now, I'm going to have to find a place to go.
Si no haces algo ahora mismo, tendré que buscar adónde acudir.
I've been fucked over enough times for one lifetime, by everybody, now you two want to have a go at it?
¡ Ya me han jodido mucho en la vida! ¡ Todo el mundo! ¿ Ahora quieren joderme ustedes?
Now don't say that you don't have money to go.
Ahora no digo que no tenga dinero para irse.
So now you and I have to go to Hokani Falls...
Y ahora, hay que ir juntos a Hokani de nuevo,
Okay, now you have got to go to sleep.
Ahora, tienes que dormirte.
Now, why do you have to go and do that?
¿ Por qué tuviste que hacer eso?
What's best for you right now is to go home, have a good night's sleep, get this all behind you.
Lo mejor para ti ahora mismo es ir a casa, dormir bien y dejar todo esto atrás.
Now i didn't go through all that to have you go back out there and start fucking everything that doesn't move.
No pasé por todo esto para que volvieras allá a cogerte cualquier cosa que no se mueva.
Yes, thank you, but, uh, we have to go now... before they discover that we are missing at home.
Sí, gracias, pero tenemos que irnos ya... antes de que descubran que no estamos en casa.
- We're not quite ready. You have to go in now.
No estamos listos.
Well, you don't have to go to the authorities now.
Bueno, usted ya no tiene que ir a las autoridades.
Now, what are you guys doing sitting there... when we're the hottest restaurant in town, and we have a city to feed? So, come on, let's go get'em!
¿ Qué estáis haciendo ahí sentados... cuando somos el restaurante más solicitado y tenemos a una ciudad que alimentar?
I can get you to the Stargate, but we have to go now.
Puedo llevarte al Stargate, pero nos tenemos que ir ya.