You have to stop this traducir español
507 traducción paralela
- You have to stop this complaining.
- Deja de quejarte.
- Once I'm married, you have to stop this...
Mira que ya es hora de que acabemos con esto.
You have to stop this.
Tienes que parar esto.
You have to stop this.
Debes parar esto ya mismo.
You have to stop this!
Tienes que parar.
Demps, you have to stop this.
Demps, tienes que parar con esto.
You girls have got to stop this squabbling.
Niñas, tienen que detener esta trifulca.
You're going back to town with me tonight. In the morning, you'll take the first train out. Kay will have the marriage annulled and if you try to stop her, or show up in this part of the country again, you'll be jailed!
Me acompañará a la ciudad, cogerá el primer tren, Kay anulará el matrimonio y, si vuelve a aparecer por aquí, lo encerrarán.
You'll go back to the mine. In two years'time she will have left you both. You will start drinking again, only this time you won't stop.
Volverías a la mina, y en dos años ella os abandonaría... tú empezarías otra vez a beber, para no parar jamás.
Win this, and you won't have to stop with any fistful of stock.
Gane esto y no ganará sólo una parte.
- Yes. If you don't stop this woolgathering I'll have to take drastic action!
¡ Si sigue soñando despierto tendré que tomar medidas drásticas!
You have to stop it with this sc-sc-scientific!
- Eh, pelagatos. ¿ Sabéis que os digo? Iros a cagar los tres.
You have to stop this.
Tienes que terminar con esto.
Listen, you have to stop with this 4 hours of sleep lark.
Escuche, tiene que dejarse de esta historia de las 4 horas de sueño.
You'll have to stop all this making things up, Billy.
Tendrás que dejar de inventar cosas, Billy.
Now this is a sort of thing, we, you and I have to put a stop to once and for all.
Éstas son las cosas que nosotros, ustedes y yo debemos detener de una vez por todas.
Yes, well you seem to have put a pretty effective stop to this thing.
Sí, bueno parece que han puesto un bonito eficaces para detener esta cosa.
You have to understand this and stop torturing yourself.
Debes comprenderlo y dejar de torturarte.
Oh, but you will have, if only you'll stop being obstinate and let me introduce you to this great friend of mine, Dick Carlton.
Pero lo tendrá, si deja de ser tan obstinado... y me deja presentarle a mi gran amigo, Dick Carlton.
Petulia, you really have to stop following me around like this.
Petulia, realmente tienes que dejar de seguirme así.
Neither you, this ship, nor all your worlds have the power to stop us.
Ni usted, ni esta nave, ni todos sus mundos pueden detenernos.
You'll have to stop this!
¡ Basta ya!
If you do like this then we'll have to stop buying things.
Si siguen así no compraremos nada más.
Well, I don't mean to stop the negotiations just when we're getting our positions defined... but, Hector, uh, you'll have to fill out this statement of intent... if you would... uh, before we can even begin the formalities of the draft.
Bueno, no quiero detener las negociaciones justo... cuando estamos llegando a posiciones definidas, pero, Hector, tendrá que rellenar esta declaración de intenciones, si no le importa, antes de que hayamos comenzado las formalidades del reclutamiento.
All the guards have orders to stop you leaving this section.
Todos los guardias tienen órdenes de detenerle si sale de esta sección.
You dont have to pull the rope so tightly, and if this doesn't stop, I'll end up hanging from it! Kill each other as much you want but you should respect the prices, no?
Es todo un truco que arrastrar tu culo de vuelta aquí desde Canarias.
YOU HAVE TO STOP ME FROM DOING THIS.
Tiene que impedir que haga esto.
And this is just not on... And we're putting a stop to this and we're are doing, you know, it's almost dried up eh... things have gone...
Pero eso no va así, y lo estamos parando.
Will I have to tell you that if you try to stop me... this girl dies?
¿ Debo decirte que si me intentas detener esta chica morirá?
There's no boogeyman. And if you don't stop all this I'll have to turn off the TV and send you to bed.
Si no te calmas, apagaré la TV y te irás a dormir.
Have all of you made enough money to stop work this afternoon... tonight?
Con todo el dinero que ha hecho pueden parar esta tarde... o noche?
I just want you to know that because of this you don't have to stop seeing other people.
Quiero que sepas que esto no significa que te prohíba salir con otros.
Well, hmph! That's why I always have to break off our engagement- - to stop you all from taking advantage of the sweetest, most humble man on the face of this Earth!
Por eso es que siempre tengo que romper nuestro compromiso- - para evitar que ustedes saquen ventaja del más dulce, más humilde hombre ¡ que hay en la faz de la Tierra!
She said, " I promise you, Mr. Lydecker, that I will do whatever I have to do to stop you from making this picture.'"
"Se lo prometo, Sr. Lydecker haré lo que sea para impedir que filme esta película".
You gotta have to stop this thing.
Tendrá que parar esta cosa.
You take every opportunity given to you in this world, even if you have too many opportunities, because one day the opportunities stop.
Aprovecha todas las oportunidades que se te presenten. Aunque se te presenten muchas. Porque un día dejan de presentarse.
Can you see anything we could have done to stop all this?
¿ Crees que podríamos haber hecho algo para evitar todo esto?
I came on this cruise to have a good time, and you ´ re not gonna stop me.
Vine al crucero a divertirme, y tú no lo impedirás.
And I'll stay that way as long as you believe in me,... but the day you stop believing in me,... the day you lose that beautiful innocence,... or the day that they bless this house, I'll have to go,...
Y lo seguiré siendo mientras tú creas en mí, pero el día que tú dejes de creer en mí, el día que pierdas esa hermosa inocencia, o el día que bendigan esta casa, me tendré que ir,
Lisa, you have got to stop doing this to yourself.
Lisa, tienes que parar de hacerte esto.
- Knox, you have got to stop this stuff.
- Knox, tienes que parar con estas cosas.
I have to stop this with you.
Debo dejarte.
And you two have to stop doing these boring games and our father has to stop shouting us this way what believes, that does the war also when it is in house with us?
Y vosotras dos tenéis que parar de hacer estos juegos aburridos y nuestro padre tiene que dejar de gritarnos así ¿ que se cree, que hace la guerra también cuando está en casa con nosotras?
To the thief! Stop this woman do not get angry, she is the daughter of the king you will have another horse
Parad a esta mujer no te enfades, es la hija del rey tendrás otro caballo
You're gonna have to stop this.
Tienes que parar esto.
No. You have got to stop drinking this stuff.
Tienes que dejar de beber eso.
You call your lawyer, you have'em tell the insurance company to stop the presses because this thing, no, it's not over yet.
Llama a tu abogado y dile que le diga a la compañía de seguros que se detenga... porque esto todavía no se ha terminado.
I have to go. But I would appreciate it if you would put a stop to this.
Tengo que irme, pero te agradecería que acabaras con todo esto.
We'll have to stop this somehow, what do you say?
Debemos terminar con esto de alguna manera. ¿ Qué dices?
I have an important business meeting in Boston this morning at 9 : 00! And I forbid you to fly us into some whistle-stop Maine airport!
Tengo una importante reunión de negocios en Boston a Ias nueve y Ie prohíbo que nos lleve a un apeadero en Maine.
- You don ´ t have to go on with this any more. But you ´ ve got to take care of this one. Then you can stop.
- No tienes que seguir con esto pero tienes que tener cuidado con este asunto y entonces podrás parar.