You just don't know it yet traducir español
115 traducción paralela
You just got out here and you don't know what it's all about yet.
Acabas de llegar y no sabes de qué va.
My dear, Sheila. I don't know yet just what you're in such mortal terror of, but I'm sure that whatever it is, you are an innocent victim.
Querida Sheila no sé por qué tiene ese terror.
It's just that they don't know you yet so they just wonder who you are.
Ellos no te conocen. Se preguntan quién eres.
They don't know it yet, but you just heard the walls of Rome begin to crumble.
Aún no lo saben pero acabas de oír cómo empiezan a derrumbarse los muros de Roma.
You're gonna need me in the evenin'too. You just don't know it yet.
Me vas a necesitar al mediodía, pero todavía no lo sabes.
You just don't know what it is yet.
- Seguro, pero aún no lo sabes.
I don't know if you've realized it yet, but if Amy's been working with Turk... she just may be a pretty hot driver and run your tail right off the track.
No sé si se te ha ocurrido que si Amy ha trabajado con Turk... puede ser muy hábil al volante y ganarte muy fácilmente.
He said you did. You just don't know it yet.
Dijo que sí querías, pero que aún no lo sabes.
Maybe you are and you just don't know it yet.
Tal vez lo seas y aún no lo sepas.
And I even think you love me, but you just don't know it yet.
Creo incluso que tú me quieres, pero no lo sabes todavía.
You just don't know it yet.
Pero no lo sabes.
You just don't know it yet.
Ni siquiera lo sabes, eso es todo.
You just don't know it yet.
Es solo que aun no las conoces.
You don't even know what it is yet. We just want to buy the baseball card.
- Le compramos el cromo de béisbol.
I just don't know what it is yet, you know.
Todavía no sé qué es.
You just don't know it yet.
Solo que aún no lo sabes.
You guys just don't know it yet.
Pero aún no lo aceptan.
You just don't know it yet.
Lo que pasa es que todavía no lo has probado.
It wasn't even about Farrel or nothing, it was just us sort of yelling, but I think deep down that's what it was about he's been going to the hospital quite a bit, and he's just getting some tests done, and uh, apparently he's got one more big test, and once they give him that clear, it's looking good, but we don't know yet, so otherwise he might have to keep getting treated, you know.
Ni siquiera era por Farrel o nada, sólo pasábamos gritándonos, pero creo que en el fondo era por... que él a ido al hospital muchas veces y... le hacen algunas pruebas y aparentemente él tiene más pruebas, y una vez que esté claro, parece que estará bien, pero no sabemos aún si podría tener que seguir recibiendo tratamiento, ¿ sabes? .
You just don't know it yet.
Sólo que no lo sabes aún.
You just don't know it yet.
¡ Y aún no te has dado cuenta!
Just don't know if that town's ready to have you turned loose on it just yet.
El pueblo no está preparado para tenerte suelto por ahí.
You just don't know it yet.
Pero todavía no lo sabes.
You just don't know it yet.
Solo no lo sabes todavía.
You love me, you just don't know it yet.
Tú me amas, sólo que aún no lo sabes.
You just don't know it yet.
Pero aún no lo sabes.
You know what, that's just how it is, but we don't feel whupped yet.
Sabes que, asi es como es la cosa, pero no nos sentimos derrotados aun.
We don't even know what Nightingale is yet, and you want to just hand it over?
¿ Aún no sabemos qué es Nightingale, y quieres que se lo entreguemos?
You just don't know it yet.
Sólo que aún no lo sabes.
It's better you don't know just yet.
Es mejor que por el momento no lo sepas.
You just don't know it yet.
Sólo que no lo sabe todavía.
You just don't know it yet.
Murió hace un par de semanas
but I'm you know we are not ready to do that yet the best we can do at this point is look to each other keep the spirits up and just keep plugging along until we're either caught up or- - i don't even want to say it
Lo mejor que se puede hacer en este punto es mirarnos uno al otro mantener el espíritu arriba y sólo seguir adelante hasta que los alcancemos o no quiero ni decirlo.
You are ready, you just don't know it yet.
Estás preparado, simplemente no lo sabes todavía.
You just don't know it yet.
Sólo que aún no lo sabe.
'Cause you're one of my best friends, and I don't wanna... I just thought'cause it's in a few weeks, and you don't have a confirmed date yet. No, I know.
Porque eres una de mis mejores amigas, y no quiero...
I've just been told that we don't have that document from you yet. It's very important, you know.
Me acaban de decir que todavía no enviaste el documento y es muy importante.
- You just don't know it yet.
- Sólo que no lo sabes. - ¡ Cierto...
You just don't know it yet.
Sólo que usted todavía no lo sabe.
You just don't know it yet.
Simplemente no lo sabes.
Yes, you do. You just don't know it yet.
Sólo que no lo sabes aún.
You just don't know it yet.
Todavía no lo sabes.
- i'm your savior, hiro. You just don't know it yet.
Soy tu salvador, Hiro, sólo que aún no lo sabes.
Just like you love August, only you don't know it, yet.
¿ Cómo te gusta de agosto, pero aún no lo sé.
You don't know it just yet, but you have all been a part of history.
No lo saben todavía, pero todos son parte de la historia.
You just don't know it yet.
Es sólo que todavía no lo sabes.
You just don't know it yet.
Es solo que aún no lo sabes.
You just don't know it yet.
Sólo no lo sabes todavía.
What if they are and you just don't know it yet?
¿ Qué tal si lo son, sólo que aún no lo sabes?
Luke, you are the one for me, yes you are You just don't know it yet
Luke.. eres el único para mí si lo eres no lo sábes aún
What if you are a cat clock kind of girl and you just don't know it yet?
¿ Y si eres el tipo de chica de reloj de gatitos y simplemente no lo sabes aún?