You know it and i know it traducir español
21,560 traducción paralela
I have product, and I'm willing to give it to you cheaper. That's the beauty of capitalism, you know? This Phenylpiracetam - - this is actually used by the Russian astronauts on the space station.
Aunque lo que no entiendo, es el odio puro y la violencia indiscriminada, que de alguna manera, estas personas intentan justificar a través de mi religión.
And I would love it if I could just, you know, snap my finger and get what I wanted, but that's not how it is, but with porn, it is how it is.
Para su prueba, están usando una cuenta ficticia y un término más adecuado para la familia... tomate.
Social media has become a way to see certain things coming, and then if it's somebody that's close to me, or if it's a friend or they beefing with a friend, you know, if I feel like I could be, you know, a help
Las redes sociales se han convertido en una manera de ver llegar ciertas cosas, y entonces si es alguien cercano a mí, o si es un amigo o se están metiendo con un amigo, ya sabes, si siento que pudiera ser, ya sabes, de ayuda
And I know, you know, at Christmas we talked about there were all sorts of contributing factors, but, really, in the end it was the affair that, you know...
Y sé que en Navidad dijimos que hay todo tipo de factores clave pero, al final, fue la aventura la que... Ya sabes, la que...
- and I can't tell you how I know it.
- Y yo no puedo decirle cómo lo sé.
I think that, you know, it seems like she wants to get to know you and make an effort.
Creo que, ya sabes, parece que quiere conocerte y hacer un esfuerzo.
And the fact that he did all of this, you know, to... to help... it... he's just very nice, and... and I think that you should thank him.
Y que hiciera todo esto, solo por ayudar... ha sido muy amable y creo que deberías agradecérselo.
I know you got married for the insurance, and I don't want to burden you with it.
Sé que se casó por lo del seguro y no quiero que le resulte una carga.
You know, I-I used to want so much from them, just stuff I was never gonna get, and I just never realized it.
Sabes, acostumbraba a querer mucho de ellos, cosas que nunca iba a tener y jamás me di cuenta.
You know, what you do and how it works so I could help out if you need it.
Ya sabes, lo que haces, cómo funciona para que pueda ayudarte si lo necesitas.
And I know that I should've told you this sooner, but it was just never the right time, and then it... it got away from me.
Y sé que te lo tendría que haber dicho mucho antes, pero no encontraba el momento oportuno, y... se me fue de las manos.
I know what you did, Bill, and I know why you did it.
Sé lo que has hecho, Bill, y sé por qué lo has hecho.
And then I started booking gigs, selling out those gigs, and, you know, I had the fans and the girls, and it was fantastic.
Y luego empecé a tener conciertos, a llenar esos conciertos, y ya sabes, tenía a los fans y a las chicas, y era fantástico.
You know it, and I know it.
Vosotras lo sabéis, y yo también.
[Eliza] At the end, I give'em something to lie down on and smell, and it smells like them and, you know, just little tiny things.
Al final, les doy algo para que se echen encima y lo huelan, y tiene su olor. Son pequeños detalles.
Uh, you've seen the movie, I'm sure, where it's all, you know, you hit the clicker and the thing locks up.
Ustedes habrán visto la película. Está todo... Cuando tocas el botón, el auto se blinda.
You know, sometimes it seems like you and I married the same man.
Sabes, a veces parece que tu y yo nos casamos con el mismo hombre
You know, the kids and I always wanted Tom to explain this battle to us, but we never got around to it.
Ya sabes, los niños y yo siempre quisimos que Tom nos explicara esta batalla, pero nunca llegó a hacerlo.
But you know, it doesn't even matter, because they all bailed when I told them I was pregnant, so... and then my parents, they thought I should terminate.
Pero usted sabe, ni siquiera importa, Porque todos ellos rescatados cuando Yo les dije que estaba embarazada, Así... y luego mis padres, pensaban que debería terminar.
I know what that did to you, and what it did to me, but now we have Diana and Kelly.
Sé lo que eso te provocó, y lo que me provocó a mí... pero ahora tenemos a Diana y a Kelly.
And everything is changing around me, but it's all too fast, you know, and it's like nobody ever asks me if I'm okay with it.
Todo está cambiando a mi alrededor, pero demasiado rápido, ¿ ves? Y nadie me pregunta si estoy bien con eso.
And I know it's too soon, but this, you and me, it feels real.
Y sé que es demasiado pronto, pero esto, usted y yo, se siente real.
You know, I believe in myself, and that's what it takes sometimes to be a champion.
Creo en mí mismo y eso es lo que a veces hace falta para ser un campeón.
You know, a friend and I... We're opening up a restaurant in Morrisania, and it's gonna kill.
Sabes, un amigo y yo estamos abriendo un restaurante en Morrisania y va a arrasar.
And, well, you know, Dion knows food and I know wine, but neither of us knows a damn thing about the legal part of it all. Uh-huh.
Y, bueno, Dion sabe de comida y yo sé de vino, pero ninguno sabe absolutamente nada sobre la parte legal de todo eso.
Oh, I... you know, last time you said that, it involved that jumpsuit, and that didn't work out so well, did it?
Sabes, la última vez que dijiste eso... estaba involucrado ese overol... y no resultó bien, ¿ verdad?
I'm better than that, and you know it.
Soy mucho mejor que eso y lo sabes.
And I care about you. I'm worried about you. And I know what it's like more than anyone to be stuck in the past.
así que me importas y me preocupo por ti y yo sé mejor que nadie, como es estar atascado en el pasado, pero eso no es saludable.
- No. Look, I'm just gonna be the first one to say it... we have another murder to cover up, and, you know, if the press gets wind of this, there'll be a media firestorm.
Miren, sólo voy a ser la primera en decir que tenemos a otro asesinato que encubrir, y, ya saben, si la prensa se entera de esto, habrá una tormenta mediática.
I know it, and I am honoured, Sir Louis, but... you see, things are...
Lo sé, y me siento honrada, sir Louis, pero... verá, las cosas son...
Now for those of you who don't know me, which is... all of you... my name is Lacie Pound and, believe it or not, I am one of Naomi's oldest friends.
Para todos aquellos que no me conocéis, o sea, todos vosotros, me llamo Lacie Pound y, aunque no lo creáis, soy una de las primeras amigas de Naomi.
You know, I've seen people go through this, and it looks awful.
las personas que conozco, que he visto pasar por esto, y se ven horribles.
You know, like - like I was dating this guy, and he used to take me to the symphony, the, uh, New York Philharmonic, and I hated it so much.
Ya sabes, como - como si estuviera saliendo con ese chico, y él me llevaba a la sinfonía a, la, uh, Filarmónica de Nueva York, y la odiaba tanto.
I didn't come from nothing, and you know it.
Yo no provienen de la nada, y tú lo sabes.
It's got me wondering if i might be... In the way. You know, of you and sharon moving in together now that - -
Sí, es que... me preguntaba si tal vez yo podría estar... en el medio.
I know that was a terrible way to start your day, but this video, which I'm sure you heard we took down almost immediately when it appeared online four days ago, remains the FBI's best and only lead in a national manhunt.
Sé que fue una terrible manera de empezar el día, pero este video, que estoy seguro que has oído nos llevó casi de inmediato cuando apareció aquí hace cuatro días, sigue siendo mejor y la única ventaja del FBI en una cacería humana nacional.
But, uh, i didn't drive my car to the awards show, And the limo line was, you know, forget about it.
Pero, eh, no llevé mi coche a la entrega de premios y la línea de limusina, ya sabes, olvídalo.
And made it look like a robbery? I - - you know, i-i don't think that - -
Yo... ya sabes, yo-yo no creo que...
I just didn't want you to hear about it and think that I was... you know...
Simplemente no quería que te enterases y pensaras que yo... ya sabes...
I only blame Jeff, and you can't say whatever it is you think you know unless you'd like to face an espionage charge.
Solo culpo a Jeff, y usted no puede decir nada que crea saber a menos que se quiera enfrentar a acusaciones de espionaje.
It's very difficult to tell a spouse this kind of news, and I know you're upset, and... and I even considered hiding this from you, just to tell you a flat-out lie about it.
Es muy difícil decirle a un cónyuge este tipo de noticias, y sé que estás molesto, Y... y yo incluso consideré ocultarte esto, y sólo decir una mentira total sobre ello.
I think he's a great guy. It was nice to finally, you know, sit down and have a conversation.
Estuvo bien sentarse a conversar.
It scares your mom, and I need to know where you are... at all times.
Asustaste a tu mamá y yo necesito saber dónde estás... todo el tiempo.
Bailey, I know it's hard being his wife and his boss, but you're the chief now.
Bailey, sé que es difícil ser su esposa y su superiora, pero ahora eres la jefa.
I just think it'll be fun to have Sue and Axl trapped here, you know, all needy and in pain.
Lo que creo que va a ser divertido Sue y Axl han atrapado aquí, usted sabe, todos los necesitados y en el dolor.
And I don't know what I would do if it took away one of you.
Y no sé qué haría... si se llevara a alguna de ustedes.
You know what, Richie, that makes a great story for our little sessions in there and for your wife, but I'm not buying it.
¿ Sabes qué Richie? eso es una gran historia para nuestras sesiones aquí y para tu esposa, pero yo no lo creo.
I didn't do anything to you that that investigator didn't start and you know it.
No te hice nada que ese investigador no empezara y lo sabes.
And I know it's not your style to tell your partners what to do, but if you don't make it your style, I'm dead in the water.
Y sé que no es tu estilo decirle a tus socios qué hacer, pero si no lo haces, estoy muerta.
You know, it's like what I read in "Men's Health," you know, about "act cas and get vag."
Es como dicen en "Men's Health" hazte el interesante y se rinden a tus pies.
Yeah. And I just wanted to assure you that whatever transpired, you know, between you and Robert, you needn't feel uncomfortable, because I'm not uncomfortable about it.
Y solo quería asegurarte que cualquier cosa, lo que sea que haya ocurrido entre Robert y tú no te sientas incómoda, porque yo no me siento así.