You know that there are traducir español
1,558 traducción paralela
Did you know that there are amazing opportunities to be had in the exploitation of emerging third world countries?
¿ Ustedes saben que hay increíbles oportunidades en la explotación de países del tercer mundo en vías de desarrollo?
Do you know that there are hidden messages in his reporting.
¿ Sabía que en sus informaciones hay mensajes ocultos
Did you know that there are people out there with the power to heal Mother Gaia, but they're paralyzed by greed?
¿ Sabían que hay gente con el poder de sanar a la Madre Gaia, pero están paralizados por la avaricia?
You know that there are
Sabes que es así
I need to know that you are going around and locking all your doors and windows so I can hang up with you and I can call the police and get them out there. Hello?
Necesito saber que estas revisando y cerrando todas las puertas y ventanas así puedo colgar contigo y así puedo llamar a la policía y pedirles que vayan ahí. ¿ Hola?
There are things that go deeper than words but you wouldn't know that because you never look past the surface, do you?
Quiero decir, hay cosas que van más allá que las palabras, amigo mío más allá que las palabras, pero tú no sabes nada de eso porque nunca miras más allá de la superficie de cada uno, ¿ verdad?
I know there were problems in his past, but that'S... oh, you mean there are skeletons in his closet.Well, I can't wait to see this guy's record.
Sé que hubo problemas anteriormente, pero eso... Quieres decir que hay esqueletos en su clóset. No puedo esperar a ver el registro de este tipo.
As I told you, John Sheppard, there are many things about Wraith that you do not know.
Como te dije, John Sheppard hay muchas cosas sobre los Espectros que no conoces.
Well, before we get started, you should know that there are five different styles of conflict.
Bueno, antes de comenzar, deben saber que hay cinco tipos diferentes de conflictos.
Matthew... maybe I am a bitch sometimes, but there are advantages to dating someone like me. And I know that you know what I'm talking about.
Quizás me porte mal a veces pero salir con alguien como yo tiene sus ventajas y estoy al tanto que sabes de lo que estoy hablando.
You know there are certain moments in time that you, you always, sort of, you know, keep track of in your head and I remember it was Connor's christening.
Sabes hay ciertos momentos en la vida que tu, tu siempre, tratas, ya sabes, mantenerlos en tu cabeza y recuerdo el mio era el bautizo de Connor.
It's not my fault that there are things about yourself that you're just not cleared to know.
No es mi culpa que haya cosas acerca de ti mismo que no se te permitan saber.
But there's so much bullshit built up that you don't really know who you are?
Pero, y si hay mucha mierda sobre el asunto y no sabes en serio quién eres?
Look, I know you said that you intend on being there for me with this pregnancy, but the truth is, Dan, you are not that guy.
Sé que dijiste que tenías la intención de acompañarme durante este embarazo pero la verdad, Dan, es que no eres esa clase de hombre.
You can lie to yourself, and you can say that it's all good, but there are just too many strings, and too much at stake, you know?
Puedes mentirte a ti mismo, decir que todo ha sido maravilloso, pero hay demasiadas ataduras, y mucho qué perder ¿ sabes?
[Alex] You seem like a smart guy, because, you know, only the smartest people in the inner party know how to engage in double think and double speech where you don't even notice the cameras that are there, in fact, if you say they aren't there, THEY AREN'T THERE!
[Alex] Pareces un chico listo, porque, sabes, solo los más listos del grupo selecto saben de doble pensamiento y discursos dobles, donde tu ni siquiera notas las cámaras que están allí, de hecho si dices que no están allí, NO ESTÁN.
You are the only guy that I know who could get in there today plug into their mainframe and get that name.
Tú eres el único que conozco que puede entrar ahí hoy. Conectar esto a su computador central y obtener el nombre.
I know there are people that think that you can have a Western that's a noir.
EDDIE MULLER Novelista, The Distance Hay gente que cree que un Western puede ser cine negro.
Mr. Barr, at this point, there are too many things that you know nothing about.
Sr Barr, ahora mismo, hay demasiadas cosas sobre las que usted no sabe nada.
Oh, gee, you know, the Stones are playing in Anaheim and that baby could get us there in 45 minutes.
Ya sabes, los Stones están tocando en Anaheim y esa nena puede llevarnos en 45 minutos.
I don't know how the three of us are gonna fit in that truck with everything I've piled in there, so I'll sit in the middle, give you more leg-room.
No sé como vamos a entrar en el camión con todo lo que hay, así que me sentaré en el medio para que tengas más espacio.
YOU KNOW, SHE'LL BE THERE THAT NIGHT, YOU KNOW, WITH BELLS ON. HEY, CHRIS, CHRIS, STAND THERE. ARE YOU THE BIGGEST PHOTOGRAPHER IN THE WORLD?
Comenzó en la industria tan joven... que las otras vidas parecen mas excitantes y aventureras... uno cree que vive esa vida y se olvida de construir la suya.
Because I'm old enough to know that when life does something this horrible to you, there are no rules as to how to get over it.
Porque soy lo suficientemente mayor como para saber que cuando la vida te trata mal, no hay reglas para superarlo.
BUT, YOU KNOW, THE THING THAT MADE IT OKAY WAS KNOWING THAT YOU AND DAD ARE REALLY THERE FOR ME.
Pero, sabes, lo que hizo que me sintiera bien fue saber que tú y papá estaban aquí conmigo.
Well, I Know What A Fan You Are Of The Subway System, And There Was That Freaky Third Rail Experience You Had.
Bueno, sé lo fanática que eres del Sistema del Metro y estaba esa extraña experiencia del tercer riel que tuviste.
You know, I realize that there are three billion men in the world, and they don't all have to want me, but you should want me.
Sabes, yo sé que hay tres mil millones de hombres en el mundo y no pretendo que todos me deseen. Pero tú deberías desearme.
Look, Esmee, I know that things are rough with you and your fiancé right now, and I'm sorry, really, but we need to keep clearing that board out there.
Mira, Esme sé que las cosas con tu prometido están mal en este momento, y lo siento. Pero necesitamos encargarnos de todas las tareas de la pizarra.
* it's an easy choice * * but for me there's a devil and an angel's voice well * * i don't know what i am looking for * * but i know that i just wanna look some more * hey. Jack, what are you doing here?
* pero para mí están las voces de un diablo y la de un ángel * * bien, no sé lo que busco * * pero sé que sólo quiero mirar algo... más *
You know, there are these moments in life when you are confronted with something that you think is monumental.
Verás, hay momentos en la vida en que uno enfrenta algo que cree que es monumental.
You know, there are moments, uh... A lot of moments, really, When i'm sure that i still love him.
Sabes, hay momentos, eh... muchos momentos, realmente... cuando estoy segura de que aun lo amo.
You Know, There Are Other Rooms That You Could Stay In.
Hay otras habitaciones donde podrías quedarte.
It's just, you know, I made this pact, and there are some feelings that, uh, uh.
Es sólo, ya sabes, hice un pacto, y hay algunos sentimientos que, uh, uh.
And the fact that we can now grow stuff that's equivalent of what Columbian was, 20 years, well, it doesn't mean that we're boosting THC to unheard-of levels. It just means, you know, "Hi, there are some nuances in this discussion that people should be aware of."
Y que podamos modificar la cantidad, no tiene relevancia, hay asuntos más importantes que se deben de discutir.
We're confused that if, you know, you keep hearing that there's no scientific proof to medicinal benefits of marijuana, why are there drugs like Marinol on the market?
Estamos confundidos, seguimos escuchando : no hay pruebas científicas de los beneficios médicos de la marihuana. ¿ Entonces porque hay marinol en el mercado?
{ \ i1 } I know you have not abandoned us. { \ I0 } { \ i1 } Just that you can not come { \ i0 } { \ i1 } because the boat is broken. { \ I0 } there are no cars or buses. { \ i0 }
Yo sé que no nos habéis abandonado, sólo que no podéis venir porque se os ha roto el barco y allí no hay coches ni autobuses.
- Listen, when there's - you know what some people are doing, that I personally think is a really great idea, is they're bringing in displaced families.
- Escucha, cuando hay... Sabes lo que algunas personas están haciendo, que personalmente pienso que es una genial idea, están trayendo a personas sin lugar.
As you know, there are certain conditions that have gotten your release.
Como ya sabes, hay ciertas condiciones que lograron tu liberación.
There are all kinds of web sites, there are people all over the world that are interested in, you know, "Was Harrison Ford a replicant or not?"
Hay páginas web, gente en todo el mundo interesada en saber si Harrison Ford es un replicante o no.
It's just four young guys who are standing there smoking, shaking, like this, "Oh, yeah, okay", you know... underdressed, malnourished, you know, that's what... what I always thought of the North of England.
Así. Bien. Ya saben.
I feel like if there's such conflict with dave and ashley, you know, if people are targeting ashley for that reason, i guess it also makes dave target.
Sí, siento que está ese conflicto entre Dave y Ashley, si los demás votarán a Ashley por eso, eso también hace a Dave un blanco.
Anyway, there are certain skills, expectations. Certain rites of passage that a certain homecoming princess is gonna be counting on, you know?
El caso es que hay ciertas señales, ciertas expectativas ciertos ritos de paso con los que la chica cuenta para su baile de graduación, ¿ entiendes?
And I just wanted to say, Doctor, that I know there are some people in this village who might not appreciate a firm hand, but I think that you are handling the whole sorry situation of the sickness from that restaurant very well.
Y quisiera decirle, Doc, que sé que hay algunas personas en este pueblo que podrían no apreciar una mano firme. ... pero yo creo que Ud. está manejando esta lamentable situación de la enfermedad que viene del restaurant, muy bien.
Or your life, chapter and verse, I'm sure there are things you don't want me to know about, and that's your right.
O tu vida, con todo lujo de detalles. Estoy seguro de que hay cosas que no quieres que sepa, y estás en tu derecho.
I imagine that there are places and, you know, places.
Imagino que habrá sitios y, ya sabes, "sitios".
You had better wake up and understand that there are people who are guiding your life and you don't even know it. "
Le conviene reaccionar y entender que hay gente guiando su vida y usted ni siquiera lo sabe.
There's a lot of people... you know, that are... you know, hooked on drugs... hooked on alcohol, and... or-or marijuana, and they need this kind of addiction.
Hay mucha gente... que son adictos a las drogas. Adictos al alcohol y...
When you sit down to learn this stuff, you just are constantly amazed, thinking, "Wow, I didn't even know that was in there."
Cuando uno se pone a estudiar todo esto, no deja de sorprenderse... de todas las cosas que encuentra.
There's just things that are a little further away... like smallpox or, you know.
Hay cosas que están un poco más lejos... como la viruela o, ya sabes.
There are some things that you need to know about your father.
Hay ciertas cosas que debes saber sobre tu padre.
You know, the greatest regret of my life is that there are two persons whom I could never convince
Sabes, la mayor tristeza de mi vida es que hay dos personas que yo nunca pude convencer.
And there are some things that, you know, I regret.
Y hay cosas que tu sabes que me arrepiento.