You know what i'm saying traducir español
2,660 traducción paralela
you know what I'm saying?
sabes lo que estoy diciendo?
- You know what I'm saying?
- ¿ Sabes lo que digo?
All right, there's just something elemental and soulful about New Orleans music and New Orleans culture. And we've lost that in contemporary jazz. You know what I'm saying?
Decía que hay algo de elemental y espiritual en la música y en la cultura de Nueva Orleans que no está en el jazz contemporáneo, ¿ entiendes?
- You know what I'm saying? - Right.
- ¿ Entiendes lo que digo?
- You know what I'm saying?
- ¿ Me entiendes?
But joy, life. You know what I'm saying?
- Pero el gozo, la vida. ¿ Entiendes?
Do you know what I'm saying?
¿ Sabes lo que estoy diciendo?
I taught him how to kiss, you know what I'm saying.
Yo le enseñé a besar, ¿ sabías?
I'm starting to think killing Sylvester was a blessing. You know what I'm saying?
Creo que fue buena suerte haber matado a Sylvester, ¿ no te parece?
You know what I'm saying?
¿ Sabes de lo que estoy hablando?
You know what I'm saying.
Ya sabes de que hablo.
- You know what I'm saying? - How is that a fair fight?
- ¿ Cómo es justa?
- You know what I'm saying?
- ¿ sabes lo que digo?
Sometimes you don't know what the fuck I'm saying.
A veces no sabes qué coño digo.
You got to have a photo I.D. for that, you know what I'm saying?
Tienes que tener un carnet para eso, ¿ sabes lo que digo?
- You know what I'm saying? Oh, God.
- ¿ Sabes a lo que me refiero?
Treat her with respect, and she'll want to kiss you back. Know what I'm saying?
Trátala con respeto como si quisieras devolverle el beso ¿ entiendes?
You know what I'm saying?
¿ Sabes lo que estoy diciendo?
I'm just saying she's very friendly, if you know what I mean.
Solo te digo que es muy amistosa, por si sabes lo que eso significa.
But it doesn't... you know, he knows what I'm saying, okay?
Pero no... ya sabes, él sabe lo que estoy diciendo, ¿ ok? Claro.
- Do you know what I'm saying?
- ¿ Me entiendes?
I'm building up an image here that'll come in handy later, if you know what I'm saying!
Estoy tratando de construir una imagen aqui por si puede ser útil luego, si sabes lo que quiero decir -
Your aunt Marie, she's cute, but she could burn water, you know what I'm saying?
Tu tía Marie, es guapa, pero podría hacer hervir el agua, ¿ entiendes lo que digo?
You know what I'm saying?
¿ Me entienden?
You know what I'm saying.
Sabés de qué estoy hablando.
You know what I'm saying?
¿ Me entiendes?
I've been arrested before, you know what I'm saying?
Yo había sido arrestado antes, ¿ sabes lo que quiero decir?
You know what I'm saying?
¿ Comprenden? Es de locos, sí.
I mean, you know what I'm saying, I'm just, like... whatever.
Ya sabes de lo que hablo... Como sea.
You know, I'll tell you exactly what I'm saying, Officer.
le dije que parara pero no lo hizo. Pero...
You know what I'm saying.
Tu sabes lo que quiero decir.
You know what I'm saying?
¿ Entiendes? ¿ De qué hablas?
You know what I'm saying?
¿ Entiendes?
They had the "Got milk?" ads, and we never did a "Got milk" ad because Dre doesn't drink milk, you know what I'm saying?
Tenían anuncios de "¿ Tienes leche?", y nunca los hicimos porque Dre no bebe leche, ¿ entiendes?
Yeah, Damien, I know what I'm saying, you better listen to what I have to say, now.
Bien, Damien, sé lo que digo, así que ahora será mejor que escuches lo que tengo que decir.
I'm gonna try to come up with something, you know what I'm saying?
Necesitamos salir del pozo con algo.
You know what I'm saying, dude?
¿ Sabes de qué hablo, tío?
You know what I'm saying?
¿ Sabes lo que te digo?
Rose.You know... that's what I'm saying.
- Rose. - Lo que yo digo, Rhodes.
But when it comes down to it, it's the same, different toilet, you know what I'm saying, same bologna, different bread.
Pero cuando se llega a esto, que es lo mismo, aseo diferente, sabes lo que estoy diciendo, misma bologna, pan diferente.
I'm a technician when it comes to culinary, you know what I'm saying?
Soy técnico cuando se trata de gastronomía, sabes lo que estoy diciendo?
- That's not what I'm saying. I know what you're saying, and I'm serious. - I...
- No es lo que quiero decir.
Let's just say... If your girl sends you a crotch shot on your cell phone, don't try to return the favor while driving, know what I'm saying?
Digamos... si tu mujer te manda una foto de su coño al móvil, no intentes devolverle el favor mientras conduces,
T-Bag's lookin'to live up to his nickname, if you know what I'm saying.
T-Bag está intentando vivir por su apodo, Si sabes a lo que me refiero.
What I'm saying is, you know, sometimes there is that danger that you've had a row at home and you bring it into work.
Lo que digo es que a veces existe el peligro de que hayas tenido una bronca en casa y la traigas al trabajo.
The other day I get a five-page letter from the band... saying that I don't appreciate what we have... and, you know, basically, that I'm an asshole because I won't tour enough... and won't tour as much as they want, you know.
El otro día recibí una carta de cinco páginas de la banda diciendo que no aprecio lo que tenemos y básicamente que soy un forro porque no voy a girar lo suficiente y que no voy a hacer tantos shows como ellos quieren hacer...
Lasse, you know what I'm saying?
¿ Lasse, usted sabe qué estoy diciendo?
I'm saying you should be open and honest with her and let her know what's in your heart.
Estoy diciendo que debería abrirse y ser honesto con ella y dejarle saber qué hay en su corazón.
If you don't know what I'm saying, I'm not gonna spell it out for you.
Si no te enteras, no voy a deletreártelo.
- You know, what I'm saying.
- ¿ Sabes lo que digo?
YOU KNOW WHAT I'M SAYING?
SABEN A LO QUE ME REFIERO?