You mind if i come in traducir español
179 traducción paralela
Do you mind if I come in?
¿ Te importa si paso?
Do you mind if I come in?
¿ Le importa que entre?
- Do you mind if I come in?
- ¿ Les importa que pase?
Do you mind if I come in? You may.
- ¿ Puedo pasar?
Lady Margaret do you mind if I come in?
Lady Margaret, ¿ puedo pasar?
Well, do you mind if I come in?
¿ Te importa que pase?
Do you mind if I come in?
¿ Puedo pasar?
DO YOU MIND IF I COME IN FOR A MOM ENT?
- ¿ Le importa si entro un momento?
Do you mind if I come in for a minute?
¿ Puedo entrar un momento?
- Do you mind if I come in?
- ¿ Sobre qué? - ¿ Le importa si entro?
Do you mind if I come in?
- ¿ Le molesta si entro?
Do you mind if I come in and check your baseboard outlets?
¿ Le importa si compruebo las tomas de corriente? ¿ Está de broma?
Do you mind if I come in for a minute?
¿ Puedo pasar un minuto?
Do you mind if I come in for a minute?
¿ Te importa si paso?
You mind if I come in?
¿ Le importa que entre?
Do you mind if I come in?
¿ Te importa si entro?
Do you mind if I come in?
¿ Te importa que pase?
You mind if i come in?
¿ Te importa si entro?
Do you mind if I come in, look around?
- ¿ Sí? ¿ Puedo entrar un momento y mirar alrededor?
Do you mind if I come in And drain the lizard?
¿ Te importa si entro y libero a Willy?
Do you mind if I come in? No.
- ¿ Les importa si entro?
You mind if I come in?
Le importa si entro? No.
In that case, do you mind if I come in?
En ese caso, ¿ te importa si entro yo?
Do you mind if I come in with you?
¿ Le importa si entro con ustedes?
You mind if I come in?
¿ Te importa si paso?
You mind if I come in?
¿ Le molesta si entro?
So did you mind if I come in and just take a look around?
Así que ¿ puedo pasar - y echar un vistazo?
Would you mind if I come in for a moment, please?
¿ Le molestaría si paso un momento, por favor?
Do you mind if I come in?
- ¿ Le importa si paso?
I'll come in And have a little look around anyway, if you don't mind.
Entraré y echaré un vistazo de todos modos, si no le importa.
Uh, if you don't mind, I - I think I will come in.
Si no le importa, creo que sí entraré.
Come in. Do you mind if I speak to the Baroness alone, please?
¿ Me permite hablar a solas con la baronesa por favor?
Well, if you don't mind, I'll go out and come in again.
Si no os importa, voy a salir y volveré a entrar.
Mind if I come in, honey? What do you think?
¿ Puedo pasar, cariño?
Paul... Hmm? Do you mind if I don't come in?
Me gustaría dar una vuelta.
Well... I'll tell you, I'll see what I have in that back closet if you'll just come back later, all right? I don't mind waiting.
Mire,... tengo una caja, Io miraré.
If you don't mind waiting, I'll dictate letters that might come in handy.
Si no le molesta esperar, dictaré las cartas ahora.
I think it's just come in! Do you mind if I question him?
Si tan sólo existiera una sola pieza de evidencia.
You don't mind if I come in, do you?
No te molesta si entro, ¿ no?
Now if one of you was to stay aboard her, for, say, a count of 10 I might just keep that in mind come hiring'time.
Si ahora alguno puede montarla, por, digamos, una cuenta hasta 10 pensaré que no estoy perdiendo el tiempo
Well, maybe I could change your mind if you'd let me come in for a minute.
Quizá pueda convencerla si me deja entrar un minuto.
If you ever have anything of a serious nature on your mind at all I want you to come in here and talk to me because that's why I have my office on this floor, to be close to my girls.
Si alguna vez tiene una preocupación seria quiero que venga y me lo comente, porque por eso estoy en esta planta, para estar cerca de mis chicas.
Mind if I come in and talk to you about it?
¿ Podría entrar y contarles lo que hago?
No, mama. And if I'm not here when you come back, remember, leave me out in my wedding dress and mind my hair is crimped.
- Y si no estoy aquí cuando regreses, recuerda vestirme en mi traje de bodas y asegúrate que mi cabello esté rizado.
You, uh, mind if i come in?
¿ Te... importa si entro?
Do you mind if I just come in and get my bedecker?
¿ Te importa que entre a buscar mi Baedeker?
Well, I'd like to come and sit in on it, if you don't mind.
Bueno, me gustaría ir y escuchar, si no le importa.
And if you'll have me I'll come back to you I was bewitched in body and mind
Y si tu dices que sí, yo volveré a ti... Estaba embrujado en mi cuerpo y mi mente...
You won't mind if I come in and look around, then?
¿ Te importa si echo un vistazo?
So you don't mind if we just come in, just to... I guess you'll have to take my word for it.
¿ Entonces no le importa si entramos a...? Supongo que tendra que confiar en mi palabra.
I don't mind if you don't come back covered in glory.
No me importa si no vuelves cubierto de gloria.