You need to know that traducir español
4,238 traducción paralela
And I just--you need to know that I don't choose What I'm told.
Y sólo... tienes que saber que no elijo lo que me cuentan.
Second, you need to know that every time you try to explain it, you just make it worse.
En segundo lugar, tienes que saber que cada vez que intentas explicarlo, lo empeoras.
What do you need to know that for?
¿ Por qué necesitas saber eso?
The only thing that you need to know that might be troublesome is that your doctor, Dr. Ullman, is not gonna be able to make it.
La única cosa que necesitas saber que puede ser problemática es que tu médico, el Dr. Ullman, no va a poder venir.
But you need to know that our patients can be challenging, even aggressive at times.
Pero debes saber que nuestros pacientes pueden ser desafiantes, incluso agresivos algunas veces.
CRYSTAL : You need to know that you may be extradited to Saudi Arabia to stand trial.
Debe saber que puede ser extraditada a Arabia Saudita para ser juzgada.
First, you need to know that the code was broken with a cipher key.
Primero, necesitáis saber que código se descifró con una clave.
You know, you need to try and get that open seat.
Sabes, tienes que intentar conseguir ese puesto vacante.
Well, no, judging by the company you keep, I know all that I need to know.
No, a juzgar por los amigos que tiene, sé todo lo que necesito saber.
I need you to know that I didn't crawl out of that hole on my own.
Necesito que sepas que no salí de aquel agujero por mi cuenta.
You're going to need to know more than that if you're going to run the Berlin field office.
Vas a necesitar más que eso si vas - a llevar la oficina de Berlín.
All you need to know... Is that I would never leave you.
Todo lo que tienes que saber... es que jamás te dejaría.
And it's gonna be hard and weird and, you know, uncomfortable and complicated, but we need to figure it out, and we need to do it soon, because when she comes out, we gotta at least pretend that we know what we're doing.
Va a ser duro y raro y ya sabes, incómodo y complicado, pero tenemos que averiguarlo, y tenemos que hacerlo pronto, porque cuando ella salga, tendremos al menos que fingir que sabemos lo que estamos haciendo.
Grandpa told me that you need to know pain to enjoy happiness
El abuelo me decía que tienes que conocer el dolor para disfrutar de la felicidad.
"The first thing you need to know about animals is that they're " just like human beings only with much better manners.
La primera cosa que debe saber, sobre los animales, es que ellos son... como los seres humanos, sólo que con mejores modales.
"The first thing you need to know about animals is that they're " just like human beings only with much better manners. "
"Lo primero que uno tiene que saber sobre los animales, es que ellos... son como las personas, pero con mejores modales".
I just need you to know that.
Solo necesito saber eso.
So I've been thinking a lot about what you said about our relationship, and I need you to know I'm not that person anymore, and with that in mind, I would like to make a deal.
Así que he estado pensando mucho en lo que dijiste acerca de nuestra relación, y necesito que sepas Yo no soy esa persona nunca más, y con eso en mente, Quisiera hacer un trato.
That's on a need to know basis which you don't have to.
Eso es lo que debe saber de la base, usted no.
I need to know that you will do your part to keep the disruptions to a minimum.
Necesito saber que harás tú para mantener al mínimo las interrupciones.
I need to know that you're still here.
Necesito saber que aún estás aquí.
That's all you need to know. So all you have to do is sign the fucking contract.
Eso es todo lo que necesitas saber, así que todo lo que tienes que hacer es firmar el puto contrato.
I told you, you know, he's obsessed with me, we need to take advantage of that.
Te lo dije, sabes, está obsesionado conmigo, necesitamos tener ventaja de eso.
I need you to know that I love you, baby, and I need you to know how sorry I am,
Te necesito saber que Te amo, bebé, y te necesito saber cuánto lo siento,
The fact that Judge Perry, a reasoned man, had to ask tells you all you need to know about this accursed place.
El hecho de que el Juez Perry, un hombre razonable, tuviera que pedir, decirles a todos ustedes lo que necesitan saber sobre este lugar maldito.
People like Blunt... evil... it's like a hunger, you know, a hole that they need to fill.
La gente como Blunt... malvada... es como un ansia... un agujero que necesitan llenar.
It's going to be interesting to see how they decide to excavate in order to clear a better area, you know, so that we can get at more of the content that we need.
Va a ser interesante ver cómo deciden excavar... para conseguir un área más despejada, para que podamos acceder a más contenido del que necesitamos.
I don't know, Johnny... that's why we need to find out why Solano's all of a sudden busting skulls, you get it?
No lo sé, Johnny es por eso que necesito averiguar... por qué Solano de repente revienta cabezas, ¿ lo entiendes?
When it goes to trial, you'll need to know that.
Cuando vaya a juicio, necesitarás saber eso.
Hey. All you need to know, right, all you need to know is that I love you.
Todo lo que necesitas saber, todo lo que necesitas saber, es que te quiero.
But the fact that you offered such a large sum, rather than give me what I am after, tells me everything I need to know.
Pero el hecho de que haya ofrecido una cantidad tan grande, en vez de darme lo que busco, me dice todo lo que necesito saber.
- Since we're at the awkward phase of our relationship, I think now is a good time to let you know that I need to use the washroom.
Ya que estamos en la fase incómoda de nuestra relación creo que ahora es un buen momento para decirle que necesito usar el baño.
But the thing is... I need to know that you believe in me too.
Pero la cosa es necesito saber que crees en mí también.
You know, more importantly. I need you to convince me... that your shitty shit man shit is not gonna get all over me and I'm not gonna get a knock on my door I don't want.
Bueno, lo más importante, es que tienes que convencerme... de que esta mierda asquerosa y seria de cojones no me va a salpicar y de que no voy a recibir una visita en mi casa que no quiero.
Because you're going to be asked questions, and if any of those questions involve Rio Bravo, then you need to be able to say that you don't know anything about it.
Porque te van a hacer preguntas, y si algunas de esas preguntas incluyen Rio Bravo, entonces tienes que ser capaz de decir que no sabes nada sobre eso.
Well, you know, there's still that bit of business that we need to take care of before I go... that group-home thing.
Bueno, ¿ sabes? , todavía hay un pequeño asunto del que tenemos que encargarnos antes de que vaya... a esa casa de acogida.
All you need to know is that I beat you again.
Todo lo que necesitas saber es que te he ganado, otra vez.
If you expect me to deliver the gems to your subject, I need to know if that subject is mad.
Si esperas que entregue las gemas a tu súbdito, necesito saber si ese súbdito está loco.
- This... this is where I belong, and you need to stop acting like you know better than me about that!
- Aquí es donde pertenezco, ¡ y necesitas dejar de actuar como si lo supieras mejor que yo!
♪ And I need you to know that I'm never gonna let this go, baby, ♪
Y necesito que sepas que Yo nunca voy a dejar que esto vaya, bebé,
Now, before I start, I need you to know that I'm very excited about this, and anything you say that isn't enthusiastically supportive will throw our entire relationship into question.
Pero, antes de empezar, necesito que sepas que estoy muy emocionado con esto, así que cualquier cosa que digas que no sea para apoyarme con mucho entusiasmo catapultará nuestra relación hacia un mar de dudas.
I need to know that you will stand with me against them, against that.
Necesito saber que estarás junto a mí contra ellos contra ESO.
I need to know that you're okay. Okay.
Necesito saber si estás bien.
And now that we know what you can do and who you are, we're gonna need your help to figure out exactly what we're up against.
Y ahora que sabemos lo que pueden hacer y lo que eres, vamos a necesitar su ayuda para averiguar exactamente a lo que nos enfrentamos.
You know... any time you feel the need to slow this down, we would understand that, too.
Sabes... que cuando necesites que todo se tranquilice, nosotros lo entenderemos, ¿ no?
I know I don't need to remind you that you're legally required to run that by your client.
Sé que no tengo que recordarte que estás obligado legalmente a consultárselo a tu cliente.
And the fact that he didn't tell you he's about to go to prison is all the information you need to know about this boy.
Y el hecho de que no te dijera... que está a punto de ir a la cárcel es toda la información... que necesitas saber sobre él.
But I need to know that you want it too.
Pero necesito saber que tú también quieres que sea así.
You don't need business records to know that.
No necesitas registros para saber eso.
You don't need to honk the horn that long, you know.
No necesitas tocar el claxon tanto tiempo, ¿ sabes?
All you need to know is that he wants to get me away from Zachary.
Todo lo que necesitas saber es que él quiere alejarme de Zachary.