You need to stop this traducir español
269 traducción paralela
You need to stop this, Ivan.
Deja las reverencias, Iván.
You need to stop this.
Tienes que parar esto.
Jeremy, you need to stop this.
Jeremy. Debes detenerte.
Takahashi is saying that you need to stop this investigation.
Takahashi dice que usted debe detener la investigación.
Cartman, you need to stop this stupid little game you're playing.
Cartman, tienes que dejar este juego estúpido.
You need to stop this.
Debes terminar con esto.
You need to stop this.
Necesitaba detener esto. ¿ Detener qué?
You need to stop this.
Tienes que olvidar esto.
- You need to stop this, okay?
- Ud. debe parar, ¿ sí?
We're the good guys. Look, you need to stop this, right now.
Tienes que acabar con esto.
You need to stop this.
Necesitas dejar esto.
YOU NEED TO STOP THIS.
tienes que parar esto.
This does not help me. I need you to stop.
No hay nada que hacerle, tengo que hacerte arrestar.
and for the sadness, the misery, the poverty, the need, the shame that has become inexorably attached to them - this fat become-chip, this hardness-become-meat, this bitterness-become-wine - stop hitting you,
y para que la tristeza, la pobreza, la penuria, la necesidad, la vergüenza, adheridas a esa grasa hacha patata, a esa dureza hecha carne, a esa acidez hecha vino, cesen de marcarte,
Wendy, you need to stop with this jealousy thing.
Necesitas superar estos celos.
'Cause if this is all you got, then you need to stop teaching that class...'cause it's gettin'inside your head.
Porque si eso es todo lo que tienes, necesitas dejar de dar esa clase... porque te está afectando la cabeza.
You're just- - You're just punishing me. That's what this is about. You just need to stop being angry with me.
Estás... castigándome, pero deja de estar enojado conmigo.
Sounds like you definitely need to put a stop to this.
Suena como que debes terminar con esto.
- Will, stop. You need to give this up now.
- Will, basta. tienes que dejarlo ya.
I need to do this so you know that I am not trying to stop your wedding.
Necesito hacerlo para que sepas que no intento impedir tu boda.
You all might need to think this through and stop wasting my time.
Piénsenlo bien y no me hagan perder más tiempo.
First, though, I think we need to stop the Tracer demon before this whole city turns into one huge nightmare, don't you think?
Pero primero creo que hay que detener al rastreador antes de que toda la ciudad se convierta en una pesadilla, ¿ no creéis?
That's what I like about ours Well, I'm telling you that we need to stop this now!
Bueno, es tiempo de parar esto ya mismo.
If your acting is successful, you'll be able to get us the information we need to stop this whole thing from happening.
Si eres suficientemente buen actor obtendrás la información que necesitamos para prevenir el ataque.
You need brains, which ought to be enough, but it isn't cause you need cash to fund whatever you're brain's working on, and to get cash out of anyone in this country you need balls, because they'll try and stop you.
Se necesita cerebro, y debería ser suficiente, pero no es así. Se necesita dinero para financiar la investigación de su trabajo. y ser capaz de obtener el dinero de alguien en este país, y bolas, porque tratarán de detenerlo.
- I need for you to stop talking like this.
- Necesito que dejes de hablar así.
You need to stop questioning me and start helping me to put a lid on Shane's queen bee and her mom. If you wanna keep this team together.
Deja de cuestionarme y empieza a ayudarme... a frenar a la novia de Shane y a su madre... si quieres mantener unido a este equipo.
You need to stop,'cause people gotta sit on this couch.
Debes parar, la gente debe sentarse en este sillon
You can't imagine. No, you do not need a cease-fire to stop this hate radio broadcast.
No necesitan un alto al fuego para detener esa radio de odio.
Guys, you need to stop filling his head with this shit.
Chicos, tienen que parar de llenarle la cabeza con estas estupideces.
Okay, you know what, Ephram, you need to stop. You need to stop and focus and remember what your life is about. This life.
Mira, intento decirte que tienes que parar, parar y volver a concentrarte en tu vida esta vida y no la vida que no has podido tener
I'm sorry we had to stop by like this, but we really need to talk to you about something.
Perdón por presentarnos de improviso, pero tenemos que hablarle de algo.
Okay... I just need you to stop reading what you're reading, get up and walk out of this room.
Está bien, necesito que dejes de leer lo que estás leyendo levántate y vete de la habitación.
Then you need to stop killing yourself about this.
Entonces deja de atormentarte con esto.
You just need to press this button to start it and stop, okay?
Sólo debes presionar este botón para empezar y parar, ¿ sí?
There is enough time for you to tell me what I need to know to stop this insanity.
Hay tiempo suficiente para que me digas lo que necesito saber para detener esta locura. Por favor.
Drew, you need to tell these fast little girls to stop calling this house all hours of the day and night.
Drew, tienes que decirle a estas muchachitas precoces que te dejen de llamar a todas horas del dia y de la noche.
Grace needs me. I need you. When are you going to stop playing house with this woman?
Yo te necesito. ¿ Cuándo dejarás de jugar a la casita con esta mujer?
As you're girlfriend, I'm telling you, you need to stop obsessing over this.
Como tu novia, te digo que tienes que dejar de obsesionarte por esto.
YOU REALLY NEED TO STOP THIS.
En serio, tienes que dejar esto.
I-I know you thinkyou're doing this for me, but you need to stop, frank.
Ya se que piensas que haces esto por mi, pero necesitas parar, Frank.
You need to stop lying to this woman.
- Necesitas dejar de mentirle a esta mujer.
If you want to stop this attack, then you need me.
Ahora, si queréis saber de qué forma se hará ese ataque y queréis pararlo, me necesitáis.
You Need To Stop Lying To This Woman.
Necesitas parar de mentirle a esta mujer.
If we're going to stop this thing, you need to get down to Capitol Hill now!
Si queremos detenerlo, tienes que ir al Capitolio.
You need to stop and think this through.
Necesitas considerar tu situación.
That's why you need to stop... Will you get this?
Deja de ser... ¿ Me compras esto?
how you stop your life don't come to me with complains and then feel sorry about you all this reviews look on your partership life before you teach me how to live i don't need to look, i have you to do it instead of me
Porque detuvieras tu vida no me vengas con quejas y lástimas. ¿ Y todas estas críticas? Mira tu vida antes de enseñarme cómo vivir.
You need to stop this. Gavin. Since you guys are walking around here like the perfect couple.
Le podrías decir a tu esposa como llegaste llorando a mi casa,... preguntándome como podría ser tan estupida,... y no ajustar bien tu hijo en el asiento del carro.
Lana... I think that you need to stop reading between the lines... and actually talk to Clark. Before you're gonna be able to close this book on him forever.
Lana creo que debes dejar de leer entre líneas y en realidad, hablar con Clark antes de estar lista para cerrar el libro de él para siempre.
I need you to stop and consider your mother's feelings because, although she'll never admit it, all this talk is breaking her up on the inside.
Necesito que te detengas y consideres los sentimientos de tu madre. Porque aunque ella nunca lo admita toda esta conversación la está desgarrando.