You think you know me traducir español
6,434 traducción paralela
All those closest to you, Jeep... - You think you know me.
Pero soy el único que nunca te ha mentido.
- You think you know me.
- ¿ Crees que me conoces?
You think you know who I am?
- ¿ Crees que me conoces?
I know it's unconventional, and I hope you don't think me rude or anything like that, but I was wondering... I was wondering if you could... consider marrying me.
Sé que es poco convencional, y espero que no creas que es bestia o algo así, pero me preguntaba... me preguntaba si podrías... considerar casarte conmigo.
You know, when we were working together in Seattle, I didn't think you were that into me.
, cuando trabajábamos juntos en Seattle, no pensaba que te gustase tanto.
If that's what you think... then you don't know me at all.
Si eso es lo que crees... entonces no me conoces en absoluto.
You know, I think I throw off a scent or something...
Sabes, creo que me tiro un olor o algo...
I'd like to know what you think of Boris.
Me gustaría saber lo que piensa de Boris.
This is her boyfriend lying here dying, and I think you and me both know that he probably won't make it.
Esta es su novio acostado aquí muriendo, y creo que tú y yo sabemos que probablemente no lo hará
I know you think it's really stupid, but I actually liked knowing that it was here.
Sé que crees que es algo realmente estúpido, pero la verdad es que me gustaba saber que estaba ahí.
Okay, um, but I think you both should know that whatever happens to me, I had the dignity to come to you and tell you like a man.
Bien, pero creo que ambos deberían saber que cualquier cosa que me pase, tuve la dignidad de venir a ti y decírtelo como un hombre.
Let me know what you think about those cogeneration numbers, and Donna, hope to see you again soon.
Hazme saber qué piensas de esos números de cogeneración, y Donna, espero verte pronto de nuevo.
Think you all know me.
Pienso que todos me conocen.
Look, I think the inquisition, you know, would've been A lot different with nibbling, if you ask me.
Creo que la Inquisición hubiera sido muy distinta con mordisquitos, si me preguntas.
I think you know what I want to say, what I want you to say.
Creo que sabes lo que quiero decir, lo que quiero que me digas.
Do you think I don't know what people say about me, that I'm self-indulgent, manipulative, a harpy?
¿ Crees que no sé lo que la gente dice de mí, que soy una arpía manipuladora y autocomplaciente?
Look, in fact, if you just took the time to get to know each other the way you did me, I think you'd agree we don't need gangs anymore because, deep down, we're all just people.
Mirad, de hecho, si os tomáis el tiempo para conoceros como hicisteis conmigo, creo que estaríais de acuerdo en que no necesitamos bandas, porque, en el fondo, sólo somos personas.
You're a catch, Diane, and I think you know how much I love catch.
Eres un buen partido, Diane, y creo que sabes cuánto me gustan los partidos.
Mr. Peanutbutter, you know I love you. And you know I am really excited about getting married, but right now I'm working, and I have a lot of thoughts in my head, and I can't really think about our wedding or the future or me being married to you.
- Sabes que te amo, y sabes que estoy muy emocionada por casarme contigo, pero ahora estoy trabajando y tengo muchas cosas en la cabeza y no puedo pensar en la boda o en casarme contigo.
Because I guess you know me better than anybody, and if you think that...
Porque supongo que me conoces mejor que nadie, y si tú piensas...
And, you know, it just... it kills me to think that he went back into that world.
Y, bueno, me... me mata pensar que había vuelto a ese mundo.
So, you know, I think it's admirable, what you're doing.
Me parece admirable lo que haces...
You can't tell me, I know that, but it isn't what you think.
Sé que no me lo puedes decir, lo sé, pero esto no es lo que piensas.
If you think you're gonna kill yourself, remember there is a hotline for that or, you know, just text me.
Si piensas en suicidarte, recuerda que hay una línea directa para eso, o ya sabes, escríbeme.
Oh, you know, I think something bit me here.
Parece que me ha mordido algo.
If you think I'm gonna give anyone the satisfaction of falling to pieces five minutes before I retire or ever, ~ you don't know me. ~ Don't be daft.
Si creen que voy a dar a nadie la satisfacción de desmoronarme 5 minutos antes de mi retiro o alguna vez, no me conocen.
Now, you don't know me and you got no reason to take my advice but if I were you I'd think very strongly about doing whatever it is that they ask.
Ahora, no me conoces y no tienes por que aceptar mi consejo... pero si yo fuera tú... creo que harias bien en hacer lo que ellos te piden.
I know I've only been here for three weeks and now I'm your boss, but I want you to think of me as your friend.
Sé que solo he estado aquí por tres semanas y ahora soy tu jefe, pero quiero que pienses en mí como tu amigo.
And if the sauce is nothing more than an afterthought, well, I think you know where I'm going here.
Y si la salsa no es más que una idea de última hora, bueno, creo que sabéis a lo que me refiero.
I think you both know what's going on, and for some reason, you're leaving me in the dark.
Creo que vosotros dos sabéis lo que está pasando, y por alguna razón, me estáis dejando a oscuras.
Now you think you know how I feel?
¿ Ahora sabes como me siento?
I don't know why you think it's okay to be talking to me.
No sé por qué piensas que está bien que hables conmigo.
If I know every single thing about you, about what you think, how you reason, what your fears are, what you're planning, what you're doing, and you know nothing about me, because I'm
Si conozco a cada cosa por ti, por lo que pensar, cómo la razón, cuáles son tus miedos, lo que usted está pensando, lo que estás haciendo, y no sabes nada de mí, porque soy
You know, being in here, surrounded by one man's quest to find his friend and give him a proper burial, it's really made me think about... the importance of friendship.
Estando aquí, en la investigación de un hombre para encontrar a su amigo... y darle un entierro adecuado, realmente me hace pensar en... la importancia de la amistad.
I know you guys think this is lame, but if you ever want to join the Explorers, like, for real, give me a call.
Sé que ustedes creen que esto es aburrido... pero si alguna vez quieren unirse a los exploradores... pero de verdad... Llámenme.
I don't know how you found me, but if you think I'm giving up any of my boys- -
No sé cómo me has encontrado, pero si piensas que voy a entregar a cualquiera de mis chicos...
- i think i called him richard For the first three months That we knew each other, And, you know, This is so typically peter.
Creo que le dije Richard los primeros tres meses de conocernos y, típico en Peter, nunca me corrigió.
I have a real knee-jerk side To me about many big things, And--but i don't--i don't think That that applies To, you know, my band at all.
tiendo a ser muy impulsivo con muchos proyectos grandes, pero no creo que eso aplique al grupo, para nada.
I mean, you know, Peter makes me better. I think I make peter better, And michael makes us better, And we make michael better.
Creo que también lo hago ser una mejor persona y Michael nos hace mejor persona y nosotros a él.
I'm trying to get the board together, but I think you need to talk to her like you used to talk to me, you know, when I was first here and I didn't know my ass from my elbow.
Intento reunir a la junta, pero creo que deberías hablar con ella como solías hablarme, sabes, cuando entré aquí y no podía diferenciar mi culo de mi codo.
Uh... I know you didn't want to spend father's day with me, but I still think you're the best dad in the whole world!
Aunque no quisieras pasar el Día del Padre conmigo, para mí eres el mejor padre del mundo.
I don't know what "twilight zone" world you think you come from, but you don't know me, and don't pretend you do.
No sé de qué "dimensión desconocida" cree que viene, pero no me conoce, y no finja que lo hace.
I mean that I'm bringing Monty to Mammoth, and... - Mm-hmm. ... you know, we talked about it... and we think you should come.
Me refiero a que voy a llevar a Monty a Mammoth y... hablamos de eso...
And call me crazy, but I think I was meant to know you.
Y llámame loca, pero creo que estaba destinada a ti.
But, you know, it made me think seriously about us.
Pero... me hizo pensar en serio sobre nosotros.
I know what you all must think of me, but I love Republic City, and I would do anything to save her.
Sé lo que todos deben pensar de mí, pero amo Ciudad República y haría cualquier cosa para salvarla.
You blame me? Oh. You think you really know what happened?
¿ Me culpas a mí? ¿ Crees que sabes lo que pasó de verdad?
I think we all know you're here to offer me a deal.
Creo que todos sabemos que queréis ofrecerme un trato.
And I think he used that as an excuse to come into... you know, to get close to me.
Creo que usó eso como excusa para acercarse a mí.
It reminds me a little bit of Apollo in a sense cos you just think, you know, look what we can do if we try.
De alguna forma, me recuerda un poco al Apolo, porque solo piénsenlo, saben, miren lo que podemos lograr si tratamos.
You know, I think, um... a lot about what it would have been like if I hadn't left.
Sabes, pienso... mucho acerca de cómo hubieran sido las cosas si no me hubiera ido.