You want to know the truth traducir español
587 traducción paralela
You want to know the truth, Paula?
¿ Quieres saber la verdad, Paula?
And if you want to know the truth, that dreadful woman is all but keeping you!
Si quieres saber la verdad, ¡ esa mujer espantosa es quien te mantiene!
- Do you want to know the truth?
- ¿ Quieres saber la verdad?
If you want to know the truth, I was feeling lonesome.
Si quieres saber la verdad, me sentía solo.
Do you want to know the truth, Katie?
- ¿ Quieres saber la verdad, Katie?
If you want to know the truth, look me in the eyes.
Si quieres saber la verdad, mírame a los ojos.
You want to know the truth?
¿ Quieres saber la verdad?
You want to know the truth, don't you?
Quieres saber la verdad, ¿ no?
- You want to know the truth?
- ¿ Quieres saber la verdad?
Disgusted if you want to know the truth.
- Enojado, si quiere saber.
You want to know the truth?
¿ Quiere saber la verdad?
My main trouble's I just haven't had very much experience with girls if you want to know the truth.
Mi mayor problema es que no tengo mucha experiencia con las chicas si quieres saber la verdad.
If you want to know the truth, I don't much care for the time I was born into.
Bien si quieres la verdad, no me interesa la época en que nací.
If you want to know the truth, Babylon's doing fine!
¡ Amigo mío, Babilonia hace ya tiempo que cayó!
And do you want to know the truth?
¿ Quieres saber la verdad?
If you want to know the truth someone needs to tell him.
Si quiere saber la verdad, alguien tendrá que decírsela.
You want to know the truth about me?
¿ Quieres saber la verdad sobre mí?
If you want to know the truth, it was an experiment.
Si quieres saber la verdad, fue un experimento.
You want to know the truth?
¿ Quiere que le diga la verdad?
You want to know the truth, don't you?
Usted quiere la verdad, ¿ no?
More dead than alive, if you want to know the truth.
Más muerta que viva, si quieren saber la verdad.
One good look did it, actually, if you want to know the truth.
Con una mirada bastó, en realidad, si quiere saber la verdad.
You want to know the truth.
¿ Quieres saber la verdad?
And if you want to know the truth, I get favors from sailors... sometimes.
Si quieres saber la verdad, los marineros me hacen favores a veces.
And I'm sure you're not animated by a vile feeling of curiosity but because you want to know the truth.
Estoy seguro de que no vinieron por curiosidad malsana... sino porque quieren conocer la verdad.
We weren't quite ready for you, if you want to know the truth.
No estábamos preparados contigo, si quieres saber la verdad.
" You know everything, why don't you want to tell me the truth?
Usted lo sabe todo, ¿ por qué no quiere decirme la verdad?
I want you to tell me the truth. I must know.
- Quiero que me diga la verdad.
I know it's a silly thing for me to ask you, but I want you to tell me the truth.
Sé que es una tontería, pero quiero que me digas la verdad.
- Do you really want to know the truth?
- ¿ Realmente quiere saber la verdad?
You know that people don't want to see the stark face of truth.
Sabes que la gente no quiere ver la dura verdad.
You want Elaine... Have her, but people are going to know the truth.
Quédate con tu querida Elaine, pero la gente sabrá la verdad.
I don't care what happens to me, but I want you to know the truth.
No me importa lo que me pueda pasar, pero debes saber la verdad.
If he tells me what I want to know, if he tells me the truth, I give you my word I'll go easy on him.
Si me dice lo que quiero saber, si me dice la verdad le prometo que saldrá beneficiado.
If you really want to know the truth I'm doin'fine
Si quieren saber / a verdad Estoy muy bien
You want to know the real truth?
¿ Quieres saber la verdad?
Rick, you've been on the level with me. I want to know the truth.
Rick, ustedes, usted es franco, dígame la verdad.
I think it's positively awful, if you really want to know the truth.
De hecho, me parece horrible.
He doesn't want you to know the truth :
No quiere que sepa la verdad :
After that I'll be free to tell you the truth. Why are you asking me that? Think what you want, I know you think I'm a monster!
Pero te lo ruego, te lo suplico, dame sólo 24 horas.
But he knows you'll never do that becaus you don't want everyone to know the truth.
Pero sabe que tu nunca harás eso... porque no quieres que nadie sepa la verdad.
I didn't want to tell you this, but you have to know the truth.
No quería decírtelo, pero debes saber la verdad.
Mathilda, I want you to know the truth.
Mathilda, quiero que sepas la verdad.
I want you to know the truth... but you might not want to hear it.
Quiero que sepas la verdad... pero no querrás entenderla quizás.
You want to know the sentimental, disgusting truth?
¿ Quieres saber la horrible y sentimental verdad?
You don't want to know the truth about your father
¡ Tu padre! No quieres saber la verdad sobre tu ídolo.
I want you to know the truth.
Quiero que sepáis la verdad.
But I want you to know the truth.
Pero quiero que sepas la verdad.
I want you to know that if you tell me the truth, I will protect you.
Quiero que sepa que si me dice la verdad, yo lo protegeré.
I want you to know the truth and to forget me.
Quiero que sepas la verdad y que me olvides.
You might just want to know the truth.
Quizá quiera saber la verdad.