You were right all along traducir español
147 traducción paralela
How you were right all along, and he was wrong.
Dijo que siempre tuviste razón y que estaba equivocado.
You're thinking you were right all along, aren't you?
¿ verdad?
You were right all along.
Tuvo razón todo el tiempo.
- You were right all along.
- Tenias razón.
You were right all along.
Tenías toda la razón.
You were right all along.
Tenías razón.
You were right, you were right all along.
Tenías razón desde el principio.
I guess you were right all along, Rose.
Tenías razón desde el principio, Rose.
If it's any consolation to you, the board of directors believed that you were right all along.
Si te sirve de consuelo para usted, el consejo de administración cree que estaban en lo correcto todo el tiempo.
I think you were right all along.
Usted tenía razón.
You were right all along.
Siempre tuviste la razón.
I knew you were right all along, Woody.
Sabía que tenías razón, Woody.
You were right all along.
Tú tenías razón.
- You were right all along.
- Tienes razón todo el tiempo.
- You were right all along, Camilla.
- Tenías razón, Camila.
You can't blame him for that. Well, in that case, maybe you were right all along.
- Quizá tuvieras razón.
You were right all along.
Usted tenía razón.
You were right all along, Phil.
Tú tenías razón, Fil.
You... You were right all along about everything.
Tenías razón todo el tiempo, en todo.
- You were right all along, Phil.
Tú tenías razón, Fil.
- You were right all along.
- Tuviste razón todo el tiempo.
Maybe you were right all along.
Quizá siempre tuviste razón.
This means you were right all along.
Esto significa que tenías razón desde el principio.
Golly, Dad. You were right all along.
Cielos, papá, tenías razón.
Yes, it's beginning to look as if you were right all along.
Sí, aparentemente siempre estuviste en lo cierto.
You were right all along.
Tenías razón desde el principio.
- That you were right all along.
- Todo el tiempo tuviste razón.
" Oh, David, you were right all along.
Y vendrán : " David, tenías razón.
I may have some good news for you. You were right all along.
tengo, tal vez, una buena noticia para usted de hecho, usted llevaba razón
You were right... You were right all along...
Tenías razón... siempre tuviste razón...
YOU were right all along..
Tenía razón.
You were right all along.
Siempre tuviste razón.
- Yeah, and you were right all along.
- Aha... Y siempre tuviste razón.
You were right all along, light is an electromagnetic wave.
Siempre estuviste correcto, la luz es una onda electromagnética.
And you were right all along.
Tenías razón desde el principio.
You were right all along.
Siempre lo estuviste.
Because you were right all along,
Porque tuviste razón todo el tiempo,
You were right all along.
Tuviste la razón desde el principio. Olvídalo, Morgan.
You were right all along.
Tenías razón todo el tiempo.
- I guess you were right all along, Elmer.
- Creo que siempre tuviste razón, Elmer.
Don't you see, you were right all along.
Capítulo uno.
Well, perhaps you were right all along.
Y yo descubrí que era totalmente incapaz de resistirme a ella.
Well, Mama, I guess you were right about me all along.
Bueno, mamá, supongo que siempre estuviste en lo cierto.
Turns out you were right about us all along.
Parece que tenias razón sobre nosotros despues de todo.
You were probably right all along.
Quizá hayas tenido razón.
You and your friends were right all along.
Tú y tus amigos siempre tuvieron razón.
You were right about me all along, Mr. Kent.
Tenía razón sobre mí, Sr. Kent.
Tommy, you told us all along that we needed proof to convince the stockholders to believe in us, and you were right.
Tommy, todo el tiempo nos dijiste que necesitabas pruebas para convencer a los accionistas de creer en nosotras. Tenías razón.
You were right all along.
Tuviste razón todo el tiempo.
You were right all along.
No soy un buen guardia de prisión.
You heard me, you were the target all along Am I right, or am I wrong
Usted me escucho, era el unico objetivo Tengo razon, o estoy equivocado