Yucatán traducir español
140 traducción paralela
"Let me begin at the beginning, We sailed our ships to the land called Yucatan,"
"permítame empezar desde el principio : navegamos hacia una tierra llamada Yucatán."
When I was flying in Yucatán last year, the authorities went cuckoo over...
Cuando estaba volando por Yucatán el año pasado, - la policía andaba de cabeza con...
You got your divorce in Yucatán, by mail.
Conseguiste el divorcio en Yucatán, por correo.
Three years ago, all Yucatán divorces were declared illegal.
Hace tres años, todos los divorcios de Yucatán fueron declarados ilegales.
I found out my Yucatán divorce was no good... so I got a second divorce from Joe Simpson in Reno.
Supe que mi divorcio de Yucatán no valía, así que conseguí un segundo divorcio de Joe Simpson en Reno.
You obtained your divorce in Yucatan by mail.
Obtuviste el divorcio en Yucatán por correo.
All Yucatan divorces were ruled illegal three years ago.
Todos los divorcios en Yucatán se declararon ilegales hace tres años.
I learned my Yucatan divorce was no good so I got a second divorce from Joe Simpson in Reno.
Me enteré de que mi divorcio en Yucatán no era bueno así que conseguí un segundo divorcio de Joe Simpson en Reno.
In Yucatán, a chief presents me with a treasure beyond price — this lovely creature who gives me the voice of these people.
En Yucatán, un jefe me entregó un tesoro incalculable. Esta bella criatura me hace llegar la voz de su pueblo.
He crossed with 300 horsemen from Yucatan to Florida.
Cruzó con 300 jinetes desde Yucatán a Florida.
Verbatim Yucatan, 23.976 fps.
Yucatán Verbatim, 23.976 fps.
Yucatán Verbatim, 23.976 fps.
Yucatán Verbatim, 23.976 fps.
He must have come from Mexico, Quintana Roo or Yucatan or somewhere...
Debe de haber llegado de México, Quintana Roo o Yucatán o algún lugar...
That's incredible, Doctor, he was born at Merida, state capital of Yucatan.
Eso es increíble, Doctor, nació en Mérida, capital del estado de Yucatán.
He's got a cousin in Yucatan, a fisherman.
Tiene un primo en Yucatán que es pescador.
So, we drive to Yucatan, we sell the car... buy us a load of deepsea diving gear... and "pow," we hit the Cortés jackpot.
Podemos manejar hasta Yucatán, vender el auto y, "bingo", encontrar el tesoro de Cortés.
But even so, Yucatan!
Pero igual, ¡ es Yucatán!
They've been as far south as Yucatan.
Lo más al sur que llegaron fue Yucatán.
Yucatán Verbatim
Yucatán Verbatim
You'd end up in the Yucatán.
Acabaríamos en Yucatán.
Something from the Yucatán some piece of junk worth half a million, according to Tom.
Contrabandeando algo de Yucatán una chatarra que valía medio millón, según Tom.
Scared I'll try to make it to the Yucatán underwater?
¿ Temes que escape a Yucatán buceando?
From a special bed off the Yucatán coast.
- Toma una gamba. Magníficas.
I have them flown in. Thank you, no.
Especialmente traídas de Yucatán.
I've heard laughter like that before in the jungles of the Yucatan.
He oído una risa como esa en las junglas del Yucatán.
Yucatán Verbatim, The Lightship, f / s : 23.976 English.
Yucatán Verbatim, El faro, f / s : 23,976 Español.
Subtitles by Verbatim Yucatán
Subtítulos corregidos por Rocamadur1968, El faro, f / s : 23,976 Español.
- It's made of stone.
- Está hecho de piedra del Yucatán.
Why? Patty and Selma are coming over to show us slides from their trip to the Yucatan.
Veremos las fotos del viaje de Patty y Selma a Yucatán.
He broke off over the Yucatan.
Se interrumpió el Yucatán.
Created the whole Yucatan right here.
Creando todo Yucatán justo aquí.
I've traveled through the Yucatan with the circus, popping false eyelashes off a trained monkey with my bullwhip,
Viajé por el Yucatán con el circo, quitándole las pestañas postizas con mi látigo a un mono entrenado,
There was a red tide off the Yucátan.
Hubo una marea roja cerca del Yucatán.
In the order of 7-10 Kilometres wide, impacted 65 million years ago. Along the Mexican Yucatan Peninsula.
Se cree que un objeto de 10Kmts de ancho cayo hace 65 millones de años en la península de Yucatán.
Most of the knowledge we have of ancient Maya life comes from the writings of a Franciscan-Diego de Landa - a monk who came to Yucatan in 1549
La mayor parte del conocimiento que tenemos de la vida de los Maya viene de los escritos de un franciscano : Diego de Landa monje que vino a Yucatán en 1549.
I'm going on vacation for about a week to the Yucatan.
Me voy a Yucatán de vacaciones por una semana.
And it is significantly larger than the asteroid that struck the Yucatan 65 million years ago, to which we attribute the extinction of the dinosaurs.
Y es significativamente más grande que el asteroide que estrelló en Yucatán hace 65 millones de años, al que atribuimos la extinción de los dinosaurios.
" Mexico and the Yucatán.
"México y Yucatán".
On a dig in the Yucatán.
En una excavación en Yucatán.
What is this? It is a map which purports to show... the location of the fabled 7 cities of Cibola, near Cancun... on the Yucatan Peninsula.
Es un mapa del que se dice que muestra... la ubicación de las fabulosas 7 ciudades de Cibola, cerca de Cancún... en la península de Yucatán.
Yucatán works for half that.
Yucatán me labura por la mitad. - Jonathan.
We read about some of your Yucatan expeditions.
Supimos de sus expediciones en Yucatán.
This beats anything in the Yucatan by a mile.
Esto le gana a cualquier cosa en Yucatán por mucho.
What about Yucatan, Palenque, Kerala?
¿ Qué hay de Yucatán, Palenque, Kerala?
It's nothing like the great Maya cities of the Yucatan.
No hay como las grandes ciudades Mayas de Yucatan.
I'm on my way to see him, on his plantation in Yucatan.
Voy camino a verlo, en su plantación en Yucatan.
Fortunately, the Maya wrote not only in books we find writing on their stone monuments and on pottery as on this plate found in the Yucatan area
Afortunadamente, los Maya no escribían sólo en libros, encontramos escritos en sus monumentos de piedra y en la alfarería, como en este plato encontrado en el área de Yucatan.
And a very special applause for those who I was told have made this day... an ineffable and historic journey,... to land, or rather to land on water, the first airplane to reach Yucatan,... these gentlemen, these German pilots present here.
Y un aplauso muy especial para quienes me dicen han hecho de este día una inefable e histórica jornada, al aterrizar, o mejor dicho acuatizar, un aeroplano por primera vez en tierra yucatense, los señores, los pilotos alemanes aquí presentes.
The dinosaurs are lords of the earth for millions of years, then a big damn rock hits the Yucatán peninsula, and they're gone,
Al poco rato, vemos. Como los dinosaurios. Dominaron la Tierra millones de años.
Ended,
Y una maldita roca enorme cayó en la península de Yucatán y desaparecieron, murieron.
I'm the one who surfs from Japan to the Yucatan.
Yo soy el que surfea desde Japon hasta el Yucatan.