Zoned traducir español
184 traducción paralela
This land is zoned for farming.
Esta es una zona agrícola.
In the urban development plan of 1939 and that of 1958, yet to be approved, the area in which the Bellavista Company is building is zoned for public use.
Efectivamente, tanto en el plan de urbanización de 1939 como en el de 1958, no aprobado todavía, la zona donde construye la Sociedad Bellavista, es zona de uso público.
That land zoned for public use was sold by resolution of the governing committee to a private company owned by a sitting councilman.
Que una zona pública ha sido vendido, por resolución del Ayuntamiento, a una empresa privada que pertenece a un concejal en cargo.
The park is zoned. Each zone has its own name and its own work of art.
El parque se divide en zonas, con distintos nombres y obras de arte.
it means " I'm zoned.
Hay que decir "Sí, quiero" si no no vale "atontao".
The one who'll be "zoned" will be you.
El "atontao" lo serás tú.
He gets zoned.
Anda como atontado.
- I'm not zoned for dogs.
- No tengo zonas para perros.
The city re-zoned the territory and they want me... to tear down the building that's there and they'll put up a new high-rise.
El ayuntamiento recalificó la zona y quieren que yo derribe el edificio que hay para construir un rascacielos.
Why does it take fifteen shots... to take down some zoned-out stripper?
¿ Por qué hacen falta 15 tiros para que caiga una desnudista?
I don't know. I don't think we're zoned for that.
Kate, él nunca enfrentó un cambio tan radical.
I'm pretty zoned.
Debió haberte advertido.
I get very zoned.
Me siento intoxicado.
I mean, I'm not a head banger anymore, but let an Anthrax or Ratt tune come on the radio... and I'm zoned, right?
Ya no voy a los conciertos... pero si oigo una canción de Anthrax o de Ratt en la radio... me vuelvo loca, ¿ verdad?
I must've zoned out during that part before.
Seguro estaba ido en esa parte antes.
You see this little one percent? This means that you are a member... of the totally zoned-out, fucked-up, bad-ass, outlaw motorcycle brotherhood.
Significa que eres miembro... de la hermandad de los re-locos, malditos, delirantes, marginales motoqueros.
I started reading it, just zoned.
Empecé a leerlo y aluciné.
It seems the perp's zoned.
Al parecer, el autor está colocado.
That this is one of the only blocks zoned for retail development in the entire area.
Esta es una de las pocas calles residenciales en toda el área.
Well, this neighborhood is zoned R-3... which allows dogs, cats, phone-answering monkeys... and, oh - [Groans]
Este vecindario es una zona R-3... donde se permiten perros, gatos, monos que atiendan el teléfono y...
Everything within 200 meters will be red zoned.
Todo lo que esté a 200 metros será zona roja.
I'm so zoned in tonight, fellas.
Estoy tan concentrado esta noche, amigos.
Did you forget? Dad's mall was zoned residential until Tony made a call.
¿ Olvidas que papá no pudo tener su tienda hasta que Tony hizo la llamada?
- Zoned residential, hostile population.
- Es zona residencial, son hostiles.
They got us so zoned.
Nos tienen acotados en zonas.
How are we gonna make it to 70 if you've already zoned me out?
? Cómo estaremos juntas a los 70 si ya me ignoras?
I don't know I can't remember'cause at that point I zoned out'cause some real hot fireman came into the bar
No sé. No me acuerdo. Porque es ese momento me despisté con un bombero que entró.
- The city, in accordance with Section 37, Bylaw 315, which states that no area may be zoned for residential purposes... within 100 yards of a freeway.
La Ciudad. De acuerdo con la sección 37, 3-15 la cuál especifíca... que ninguna propiedad permanecerá con propósitos residenciales a una... distancia inferior de 90 metros de la autopista.
This house, he says, is zoned specifically for social services and student housing.
"Especificamente" esta casa es para servicios sociales y alojamiento de alumnos.
There's a reason why we're not zoned for a lighthouse here in Colorado.
Hay una razán por la que las ordenanzas no preveen faros en Colorado :
I can't believe I zoned out for the entire class.
No puedo creer que haya soñado despierta toda la clase
I was in the middle of a history quiz yesterday and I just totally zoned out on him.
Estaba en medio de un concurso de historia ayer y solo dividí totalmente en zonas hacia fuera con él
"Gyms, reducing salons, public baths are permitted only in properties zoned... " B2, B3, B4 or B5. "
"Gimnasios, salas de adelgazamiento y baños públicos sólo son permitidos... en propiedades divididas en zonas B2, B3, B4 o B5"
Sorry, you know I get zoned to this hockey shit, Chaz, man.
Perdôn. Ya sabes que el hockey me absorbe.
What you did was you zoned in.
Fue fruto de tu esfuerzo.
And when I put my foot on that rubber, I was zoned in, man.
Y cuando puse el pie en esa goma, estaba metido en el juego.
Wal-Mart zoned off from Flagstaff, Arizona.
Wal-Mart rechazado en Flagstaff.
You zoned out there, for a minute.
Parecía estar en otro lugar.
They've zoned a new industrial area.
Es el último modelo de Suecia.
I guess I zoned out for a minute.
Me distraje por un minuto.
I guess that could explain why, in some weird smallville an way, I zoned on eight coffee orders before I found the till was empty.
Supongo que eso explica por qué de un modo extraño, estilo Smallville olvidé ocho órdenes de café antes de encontrar la caja registradora vacía.
It turns out Malibu is not zoned for satanic rituals.
Resulta que Malibu no es zona para rituales satánicos.
I zoned out in the middle, but I do agree with the "when you're dead, you're dead" part. Yeah. Hey.
Me perdí en la mitad, pero estoy de acuerdo con eso de : "Cuando te mueres, te mueres".
Must've zoned out.
Caí como piedra.
You know, this neighborhood isn't zoned for halfway houses.
¿ Sabes? No se supone que haya centros de rehabilitación en esta área.
This guy last night, she zoned in on him real hard.
Este tipo de anoche, se apropió de él bastante.
that this building isn't zoned for human sacrifices you guys could get in a whole lot of trouble for doing this I think it's time somebody cut you down to size, Jack.
Mi gran Dios del cielo... Míranos, sus fieles servidores.
Well, I'm zoned.
¿ Qué está pasando allá arriba?
What did he take? He's zoned out.
¿ Qué mierda hizo?
This is zoned for industry. Have you done anything?
¿ Has hecho algo?
I zoned out.
- Me desconecé.