Élysées traducir español
230 traducción paralela
Oh, call Élysées 0546. Tell Dr. Bertier to come.
Llama al 0546, dile al doctor que venga.
Come on. Do as I tell you. Élysées 0546.
Vamos, haz lo que te digo.
Élysées 0546.
Ellyses 0546.
Hello, hello. This is transatlantic operator number 16 calling Élysées 6142, Paris.
Soy la operadora del transatlántico 16 llamando a Élysées 6142, París.
# We've walked along the Champs-Élysées #
Hemos caminado por los Campos Elíseos
I was walking down the Champs Élysées... and I met the most charming girl.
Fue algo muy curioso. Iba por los Campos Elíseos... y conocí a una chica muy linda.
Paris and the white way, and the Rue de Montmartre, and the Champs Élysées.
París, y la Concordia, y Montmartre, y los Campos Elíseos...
♫ I want to step out ♫ Down the Champs Élysées
Quiero pasear por los Campos Elíseos
We're not contemplating a stroll down Piccadilly or the Champs-Élysées.
No es un paseíto por Piccadilly, o los Campos Elíseos.
Tauberger Theater Director Champs Elysees Unable to sing tonight reimburse box office from personal income Claire Lescot
Tauberger Director Teatro Campos Elíseos Imposible cantar esta noche reembolsaré personalmente los ingresos en taquilla. Claire Lescot
The Champs-Elysées for bébé, the Tuileries for me, and for madame, Notre Dame.
Los Campos Elíseos, las Tullerias, Notre Dame,...
We were not to meet again until the 5th at 5 : 00 p.m., in a restaurant on the Champs-Elysées. There I would be given the object.
El día 5, a las cinco de la tarde, debíamos encontrarnos en un restaurante... donde me haría cargo del objeto en cuestión.
She turns on the Avenue de I'Alma, across the Champs-Elysees... a traffic island, a 2nd one... then Rue Washington...
Dobla en Avenue de I'Alma, cruza Champs-Elysées... Primer refugio, segundo refugio toma por la Rue Washington...
It's a bar on the Champs-Elysées.
Es un bar de los Campos Elíseos.
The Champs-Elysées.
- Los Campos Elíseos..
Citizen, we have organized a banquet in a cafe on the Champs-Elysees.
- No es difícil. En el club de los jacobinos.
So, this is the Champs-Elysees. What a funny name!
Me costó mucho conseguirlo...
I cannot imagine these rascals laying down their law on the Champs-Elysees.
¿ Y qué?
They can cross the Atlantic, but not the Champs-Elysées outside the crosswalk.
Atraviesan el Atlántico pero no pueden atravesar solos los Campos Elíseos.
But on the Champs Elysees, the lights are bursting in bloom, the restaurant wines are growing cold, orchestras are limbering up their fingers, and women are putting perfume behind their ears.
Pero en los Campos Elíseos iluminan una noche de alegría, en los restaurantes, los vinos se enfrían, las orquestas preparan su actuación, y las mujeres se ponen gotas de perfume detrás de la oreja.
- A hotel on the Champs-Elysées.
En un hotel. - ¿ Cuál?
- Don't tell me. I know. lt's the Champs Elysées.
- No me lo digas. Los Campos Elíseos.
Times Square, the Champs Elysees, whatever you like, But not love.
Times Square, los Campos Elíseos, lo que quiera, pero no de amor.
In a month we'll have our debut at the Champs-Elysees.
Dentro de un mes debutaremos en los Campos Elíseos, si todo va bien en mi tierra...
On the corner of Avenue Georges V and Champs-Elysées.
Georges V y Champs-Elysées.
Which side, Champs-Elysées or Georges V?
¿ Del lado de Champs-Elysées o Georges V?
ABOUT HOW BEAUTIFUL THE CHESTNUT TREES WERE AND THE CHAMPS ELYSéES AND THE PUNCH-AND-JUDY SHOWS AND THE KIDS IN THE LUXEMBOURG GARDENS
Me mandaste dos largas cartas sobre la belleza de los castaños en los Campos Elíseos, y el guiñol, y los niños en los Jardines de Luxemburgo, y los puentes iluminados por la noche.
It may interest you to know a few days ago in a cafe in the Champs Elysees, I arrested Paul.
Puede que te interese saber que hace unos días en un café de los Campos Elíseos arresté a Paul.
The Champs-Elysees.
Y esto, los Campos Elyseos.
I already know the Avenue des Champs-Elysees.
La conozco, la avenida de los Campos Elyseos.
Then I passed near some old ladies, drinking tea, eating biscuits, exchanging all the gossip from the Champs-Elysees.
Después estuve en la sala de las damas de edad, que bebían té, comían pasteles y cotilleaban.
For one now week, we've been visiting every club in Saint-Germain, in the Quartier Latin, on the Champs-Elysees or in Montmartre.
La hemos buscado en las discotecas de Saint-Germain y del Barrio Latino.
It's been wonderful, I've gone to Poland, and the Champs Elysees.
De aquí para allá y ahora, ¡ imagínate! , en Les Champs Elysées.
Keep the change, and take Madame to the Champs Elysees.
Lleve a la Sra. a los Campos Elíseos.
If you need help, I'm at the Elysées Hotel.
Dorothy, si necesita ayuda estaré en el Hotel Eliseo.
You can't go walking up the Champs Elysees looking like a tourist undertaker!
¡ No puede pasear por los Campos Elíseos con pinta de turista secreto!
- Champs-Elysées.
- En los Campos Elisios.
- Going to the Champs-Elysées?
- ¿ Vas a los Campos Elíseos?
I enforced traffic on Champs-Elysees, don't you remember?
¿ Sabes que yo he dirigido el tráfico en los Campos Elíseos?
- l enforced traffic on "Le Champ" - Elysees
- Dirigí el tráfico en los CHAMP-Elisées.
Pierre Braunberger 95 Champs-Elysées presents
Pierre Braunberger 95 Champs-Elysées presenta
The trees in the bois. The shops in the Champs-Elysees.
los árboles del Bois de Boulogne, las tiendas de los Campos Elíseos...
- The Champs-Elysées. Do you mind?
- Los Campos Elíseos. ¿ Te importa?
On the Champs-Elysées.
En Los Campos Elíseos.
I didn't go secretly with him to the Champs-Elysées.
Pero yo no voy con él a Los Campos Elíseos.
Isn't that you... with her on the Champs-Elysées?
¿ Éste no eres tú... con ella en Los Campos Elíseos?
Your life line is more like the Champs Elysées.
Más que la línea de la vida, parece los Campos Elíseos.
I love walking up the champs Elysées.
Me encantan los Campos Elíseos.
It was good the first day, when we entered. And the Champs Elysées, the day of our parade.
Estuvo bien el primer día, cuando entramos, y también en los Champs Elysées, el día del desfile.
- The Champs Elysees.
- Los Campos Elíseos.
A journalist on the Champs Elysees. We're going to a press conference.
Con un periodista que me va a llevar a una conferencia de prensa.