English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ 0 ] / 040

040 traducir francés

157 traducción paralela
Left ship in formation, bearing 040 degrees.
Navires formation serrée.
Check traverse 3, grid 040.
Vérification segment 3, grille 040.
Nonsense, he has done many evil things and deserves to die.
Il a fait beaucoup de mal et 328 00 : 43 : 03,120 - - 00 : 43 : 05,040 il mérite de mourir.
Answer a 1 040.
Répondez à un 1040.
I want to see him.
00 : 34 : 25,040 - - 00 : 34 : 26,963 Taisez-vous! Restez tranquille!
Hot Pistol.
A 040, 3 kilomètres.
- Over there! 040 and closing.
- Là-bas à 040 et se rapproche.
Looks great on the 1 040.
Ça fera bien sur la feuille d'imposition.
And the grand total is... $ 25,040.
Montant total... vingt-cinq mille quarante dollars.
Target moving, heading 040!
Cible repérée. Position : 0.4.0.
Steer 040, maintain present angel.
Nouveau cap : 0 - 4 - 0. Gardez votre altitude.
What are you cooking up for us?
514 00 : 39 : 20,040 - - 00 : 39 : 21,400 Du "miza Ghassemi".
Thank you, everybody.
1108 01 : 14 : 30,040 - - 01 : 14 : 32,560 Hossein, aie la bonté de nous apporter un thé.
P-51B, 275 gallons with drop tanks.
Le P-51 D, 1 040 litres avec réservoir largable.
Bearing 040.
Position 040.
A surface warship, Perry-class frigate, closing at 22 knots, bearing 040 degrees.
Une frégate de combat de classe Perry, approchant à 22 noeuds, cap 040 degrés.
Twin bogeys, eight miles, 040, opposite course high.
Deux appareils, douze km, 040, direction opposée.
Little scamps.
479 00 : 32 : 54,040 - - 00 : 32 : 57,350 Mais ce sont des très talentueux musiciens.
Serge Vaudier : 8,040,000 Euros.
Serge Vaudier, 8040000 euros.
- He was staring at me.
- Il me mate. - Et alors? 00 : 39 : 25,040 - - 00 : 39 : 26,234
- You have like a thousand bottles here. 5,040.
- Tu en as des milliers de bouteilles!
Six young Yemeni-Americans had gone to an Islamist training camp in Afghanistan. 407 00 : 33 : 02,320 - 00 : 33 : 05,040 They travelled there in early 2001
Six jeunes Yéméno-Américains s'étaient rendus dans des camps d'entraînement afghans.
- I should tellyou something 896 00 : 56 : 24,040 - - 00 : 56 : 26,838 My father is not a spy
C'est d'enfer! Je vais te dire quelque chose que je ne t'ai pas dit.
- Watch the counter. - All right. 395 00 : 26 : 49,040 - - 00 : 26 : 51,000
- Surveille le comptoir.
- Stiff neck.
583 00 : 45 : 49,680 - - 00 : 45 : 53,040 J'ai pris froid sur le scooter. C'est terrible.
I don't do that work anymore.
{ \ pos ( 192,040 ) } Je ne veux plus faire ce boulot.
You'll fly to Italy, meet with Franco... he's brief you.
{ \ pos ( 192,040 ) } Va en Italie et rencontre Franco. Il te parlera de la mission.
We want a woman...
{ \ pos ( 192,040 ) } Nous voulons une femme...
a woman we can trust... and Franco always said good things about you... never new why!
une femme de confiance... { \ pos ( 192,040 ) } et Franco ne dit que du bien à ton sujet... Je n'ai jamais su pourquoi!
When you arrive, a car will be waiting to take you to Franco.
{ \ pos ( 192,040 ) } À ton arrivée, une voiture te conduira à Franco.
Do you like what we've created here?
{ \ pos ( 192,040 ) } Que penses-tu de l'ensemble?
It was hard work but worth it in the end.
{ \ pos ( 192,040 ) } Le résultat est à la hauteur de la difficulté.
We have a problem... I think you may be able to help us.
Nous avons un problème... { \ pos ( 192,040 ) } Je pense que tu peux nous aider.
It's a sensitive problem so I'm telling you in the strictest of confidence.
C'est un problème très délicat... { \ pos ( 192,040 ) } Je t'en parle dans la plus stricte confidence.
It's a problem which needs handling with care that's why I thought of you.
{ \ pos ( 192,040 ) } À traiter avec soin. C'est pourquoi j'ai pensé à toi.
I explained to Alessandro, I'm retired now from my old life.
{ \ pos ( 192,040 ) } Alessandro sait que j'ais mis un point final à cette activité.
Yes, you have a daughter.
{ \ pos ( 192,040 ) } Ah oui, tu as une fille.
How old?
{ \ pos ( 192,040 ) } Quel âge a-t-elle?
Growing up, but still so much innocence.
{ \ pos ( 192,040 ) } Ça grandit dans une telle innocence.
That's a waste - you're still a very attractive woman.
Quel gâchis! { \ pos ( 192,040 ) } Tu es encore une très jolie femme.
Alessandro may have told you, our families are working together now.
{ \ pos ( 192,040 ) } Alessandro doit t'avoir dit que nos deux familles travaillent ensemble maintenant.
But there's been a problem with Alessandro.
{ \ pos ( 192,040 ) } Mais il y a un problème avec Alessandro.
He's always had it, but it's now got out of control, and he's'related'which makes the problem sensitive.
{ \ pos ( 192,040 ) } Il a toujours été comme ça, mais c'est de pire en pire, { \ pos ( 192,040 ) } et le fait qu'il fasse parti de la famille rend le problème plus aigu.
He has become a serious liability to our business, and that cannot continue.
{ \ pos ( 192,040 ) } Il est devenu un véritable boulet pour nos affaires, et ça ne peut pas durer.
That's why he's been sent to London.
{ \ pos ( 192,040 ) } Ça explique pourquoi on l'a envoyé à Londres.
If I agree to do this...
{ \ pos ( 192,040 ) } Si je suis d'accord pour l'exécution...
what will be the repercussions... especially from his family?
quelles seront les répercussions... { \ pos ( 192,040 ) } particulièrement au niveau de sa famille?
No one needs to know of your involvement.
{ \ pos ( 192,040 ) } Personne ne connaîtra ton implication.
It'll be treated as an internal matter... within the family strictly business.
{ \ pos ( 192,040 ) } Cela sera traité comme un problème interne... au sein de la Famille... d'un stricte point de vue des affaires.
And there'll be no further obligations you'll then leave me alone?
{ \ pos ( 192,040 ) } Et plus d'engagement future? Vous me laisserez tranquille?
Here.
5 040.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]