English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ 3 ] / 334

334 traducir francés

45 traducción paralela
This is a. Rupert Johnson Jr., Room 334.
Ici A. Rupert Johnson Jr, chambre 334.
It's a commission on the booze I sold that mug in 334.
C'est ta commission sur l'alcool que j'ai vendu à la 334.
With the compliments of room 334.
Avec les compliments de la chambre 334.
16033, 25334, in here.
16 033, 25 334, ici.
My friend, you violated article 384 ofthe criminal code.
Pour avoir violé l'article 334 du Code pénal.
... when I tell you the first Clarenceux, King-of-Arms, was created in 1 334 and the first Somerset herald in 1448.
Quand je dis cela, le premier Clarenceux, Roi des Armoiries... a été créé en 1334... et le premier héraut de Somerset en 1448.
- 1 334.
- 1334.
Hello, hello I need an ambulance. Royal apartments, 334 Westlake place, South.
Allô, j'ai besoin d'une ambulance, Royal Part appartements, 334 place Westlake, Sud.
Bonnie, call 334, main gate.
Appelez le 334, l'entrée principale.
We backtracked the call we thought was coming from this Y.M.C. A... from Jarod's room... Room 334.
On est partis de l'appel censé provenir de l'auberge de jeunesse, chambre 334.
- Come around to 334.
- Revenez à 3-3-4.
- Heading 334, sir.
- 3-3-4, chef.
334, dismissed!
334, rompez!
334-5644.
- 334-5644.
Why should I be? I'm never bored.
Jetzt auf SF 1 20 : 05 Das Frâuleinwunder / UT..... 334 21 : 45 Reporter.................. 335
334 00 : 35 : 32,000 - - 00 : 35 : 33,991 okey
Qui va à l'eau?
- 4,334... 1,440...
- 4 334. - 1 440. - 4 335.
- 1,334 minutes.
- 1334 minutes.
Number plate X-ray 334, X-ray Bravo Romeo.
Numéro d'immatriculation X334XBR.
- X-ray 334, X-ray Bravo Romeo.
- X334XBR. Confirmez.
Transport 334, we're hearing a tractor trailer flipped over on 295.
Véhicule 334, un semi-remorque se serait retourné sur la 295.
334, roger that.
- Ici 334, bien reçu.
Did you know Woodrow Wilson averaged 344 acts of clemency a year?
Savez-vous que Wilson a atteint une moyenne de 334 amnisties par an?
One... 334 Ridge Drive.
- 1... - 334, Ridge Drive.
The maximum take-off weight of a fully loaded 707 is almost 334,000 pounds
Le poids maximal au décollage d'un 707 chargé à plein est d'environ 152 tonnes.
35.334 latitude...
Latitude 35.334...
I need you to take this out to Radzinsky at grid 334.
Il faut que tu apportes ça à Radzinsky, secteur 334.
We're not supposed to be in 334.
On n'est pas censés être dans le secteur 334.
That's her in 334.
La voilà chambre 334.
1,328,334.
1 328 334.
FASTEST LAP A. SENNA ( BRA ) 1'54.334 " 103,97 km / 64.60 mph
Tour le plus rapide SENNA A. ( BRA ) 1'54.334 " 103,97 km / h
These chowderheads consumed 334 beers.
Ces abrutis ont bu 334 bières.
$ 334.
Trois cent trente-quatre dollars!
Frankly, Cecil, you can flirt with as many... 344, 345...
Frankly, Cecil, tu peux flirter avec qui tu veux... 334, 335,...
You're diligent and tireless and compulsive in your efforts ;
Vous êtes empressé et infatigable et compulsifs dans vos efforts ; 667 00 : 32 : 51,334 - - 00 : 32 : 53,502 vous n'avez rien d'autre.
This may be a repeat of 1992, 279 00 : 18 : 23,917 - - 00 : 18 : 26,334 two regions for one camp.
On pourrait assister à ce qu'il s'est passé en 1992, à savoir deux régions pour un seul camp.
♪ No, no!
♪ No, no! ♪ 00 : 05 : 20,567 - - 00 : 05 : 22,334 Dernières nouvelles ce matin à Miami
3-Bravo-334 responding.
3-Bravo-334 répondez.
259.334 ) } " Pre-Lending Agreement
259.334 ) } Contrat de prêt préliminaire qui a dû l'écrire en une nuit. ce n'est pas assez précis.
100 ) } Branch Manager Asano Tadasu 426 ) } Assistant Branch Manager Ejima Hiroshi
334.142 ) } Directeur Asano Tadasu 353.143 ) } Directeur adjoint Ejima Hiroshi
We must repair the damage caused by him.
334 ) } Nous devons rétablir le cours de l'histoire qu'il a détruit.
334 runs in one innings, it's inhuman.
334 runs en un tour de batte, c'est inhumain.
That's funny.
C'est drôle. 606 00 : 36 : 11,251 - - 00 : 36 : 12,334 C'est très drôle.
[Skipped item nr. 334]
Allez, ma belle.
"Superimposition, the frequency"
331.857 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 } 331.857 ) \ blur1 \ cH484844 \ clip ( m 449 372 l 577 334 586 405 465 429 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 } 331.857 ) \ blur1 \ cH484844 \ clip ( m 450 365 l 610 330 614 390 465 444 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 }

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]