372 traducir francés
53 traducción paralela
The Agamemnon, line 1,372.
Agamemnon, vers 1372.
The beige chiffon, number 372.
La robe de chiffon beige, numéro 372.
Get the warrants ready, articles 575 and 372 for perjury... And "aiding", article... wait...
Lipparini, préparez les mandats d'arrêt, articles 575 et 372 pour faux témoignage et complicité...
'Cross vector 372.
Vecteur transversal 372.
There's a 0.372 millisecond delay between the use of our power and the counter force of the Ferengi.
Un décalage de 0,372 milliseconde entre le moment où on accélère et celui où ils nous neutralisent.
When the treaty was first negotiated, the Federation sent 372 legal experts.
Quand le traité a été négocié, la Fédération a engagé 372 experts législatifs.
You're 98.6. Put it under the tongue.
Tu as 372.
If I'm 98.6, then you're a Shakespearean actor.
Si j'ai 372, tu es un acteur shakespearien.
372... no.
372. non plus.
The last one at "ll Posto Vecchio" for $ 372.
Le dernier était au Il Posto Vecchio, 372 dollars.
Uh, sir, if you're thinking of trying to steal the ship and fly it back to Earth, even at 372,000 miles per second, it'd still take at least 10 years to get that far.
Mon colonel, si on vole ce vaisseau pour rejoindre la terre, même à 600 000 km / seconde, le voyage prendrait 10 ans.
I have class and haven't finished- - 372 U.S. 335.
J'ai cours dans une heure et je n'ai pas... C'est l'affaire Gideon contre Wainwright!
372 times.
372.
I lost 372 times.
J'ai perdu 372 fois.
You'll be sitting next to HotGuy372.
Tu seras à côté de Beau Gosse 372.
Fakt 372 :
Fait n ° 372 :
But where are we gonna come up with $ 26,372?
Mais où allons nous trouver 26,372 $?
"Thomas R. Ryan, P.O. Box 372, Tippit, Tennessee"?
Thomas R. Ryan, PO Box 372, Tippit, Tennessee?
{ \ fad ( 500.500 ) \ t ( 0.4800 \ fscx150 ) \ fs22 \ fnTimes New Roman \ pos ( 336.372 ) } T { \ fs18 } OUT THE WORLD A SECRET Mom!
372 ) } TOUT LE MONDE A UN SECRET maman!
{ \ fad ( 500.500 ) \ t ( 0.4300 \ fscx150 ) \ fs22 \ fnTimes New Roman \ pos ( 325.372 ) D } { \ fs18 } BLIND EYE ES
372 ) } DES YEUX AVEUGLES
Even if i told her the truth that, 372 00 : 18 : 31,340 - - 00 : 18 : 34,400 I died and you brought me back to life, she wouldn't believe me. You don't know that.
Même si je lui disais la vérité, que je suis morte et que tu m'as ramené à la vie, elle ne me croirait pas.
- Hamada uses his cup to cover his laughing face. -
372 ) } Hamada camoufle son rire avec sa tasse C'est délicieux
It's so cold. - A mysterious woman is bathing. -
C'est froid 372 ) } { \ b1 \ fnArial Black \ fs28 } une femme prend son bain
- The woman farts in the bath. -
372 ) } { \ b1 \ fnArial Black \ fs28 } la femme pète dans le bain
- Tanaka is instructed to put on a spooky mask. -
372 ) } { \ b1 \ fnArial Black \ fs28 } Tanaka a pour instruction de porter un masque sinistre
- Left her with just under $ 372,000.
Ça lui a laissé un peu moins de 372,000 $.
Do you have the $ 4,372 or not?
Vous avez les 4372 $ ou non?
okay, so who's divorcing and who's hooking up this week
Dernier appel pour le vol 372 à destination de Nashville. Alors, qui divorce et qui se marie cette semaine?
There were 372 perfectly viable test subjects before you.
Il y a eu 372 sujets parfaitement viables avant vous.
We've got 4,000 sq ft. Gutting the place...
On a 372 m2 à refaire sur ce site...
... 372 Coliseum Street. What the hell's he doing?
Mais il fait quoi?
[Male Announcer On TV] Crowd today - 44,372.
La foule aujourd'hui... 44 372.
I don't know who the hell cooked up this contract division bullshit, but we've got 1,372 plots to get through and on every single one I want the same thing- - six inches.
Je sais pas qui a négocié ce contrat merdique, mais on a 1 372 tombes à déplacer. Et pour chacune d'elles, je veux la même chose. 15 centimètres.
We will be the Cock-rocking Kings... of 4000 square feet... of Miami prime-time beachfront real estate, motherfuckers.
Nous serons les Cock-rocking Kings d'un local de 372 m ² face à la plage de Miami, bande d'enfoirés!
♪ As the trombone groans ♪
{ \ pos ( 372,282 ) } { \ cHFFFFFF } As the trombone groans
Kondo who became the first among his peers to be promoted to Deputy Section Chief 372.267 ) } Akiharaba Higashiguchi Branch Office was put in charge of acquiring new accounts at the new Akihabara Higashiguchi Branch.
80 ) } fut nommé responsable de la création de comptes à la succursale d'Akihabara Higashiguchi.
All I need is another $ 372 and a license and for you to take my case pro bono.
Tout ce qui me manque encore c'est 372 $ et la licence et que tu prennes mon cas pro bono.
372.
327.
Because I just spent $ 372 paying for some other kid's teenage rebellion.
Abby McCarthy. Merci.
Oh, 4,000 square feet.
372 mètres carrés.
Turning to exhibit number 372 for a moment, do you have an opinion about whether or not this would fill up the capacity of this subscriber's voice mailbox?
Tournons-nous vers la pièce à conviction numéro 372, savez-vous si cela aurait pu remplir la boîte vocale de cette personne?
And so if one was getting a message on November 3rd, when calling this particular phone number that said "Mailbox full," would that indicate to you that some messages had been erased that are not reflected on this exhibit number 372?
Alors, si quelqu'un obtenait un message le 3 novembre disant "boîte vocale pleine", en tentant d'appeler cette personne, cela indiquerait-il que certains messages ne figurant pas sur la pièce à conviction ont été effacés?
Well, my lady glittersparkles.
Eh bien, ma dame brille d'étincelles. 891. 00 : 52 : 44,372 - - 00 : 52 : 46,458 Voulez-vous vous joindre à moi Pour une soirée...
There were 372 mass shootings last year, 64 school shootings, and there are over 300 million guns in our country...
Il y a eu 372 fusillades de masse l'an dernier, 64 fusillades dans des écoles. Il y a 300 millions d'armes dans le pays.
And the distance would be... 20,530,372 feet... or 2,990 miles... or 46.33 degrees.
Et la distance serait de 6257657 mètres ou 4812 kilomètres ou 46,33 degrés.
The road to the Miss Akudera same station after work, thanks to the power of feminine! "
0 ) \ an7 \ cHEBEBE0 } m 372 - 36 I 374 412 1598 411 1603 - 32 34 ) } Tes amis sont gentils et tu es plutôt sympa.
L. Lawson. 372.
L. Lawson. 372.
And in 1993, during the hunt for Escobar, 372 metric tons.
Et en 1993, pendant la traque d'Escobar, 372 tonnes.
372 Coliseum.
372 Coliseum.
I found her!
Banque Archive Solde actuel 372,33 $ Je l'ai trouvée!
"Superimposition, the frequency"
331.857 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 } 331.857 ) \ blur1 \ cH484844 \ clip ( m 449 372 l 577 334 586 405 465 429 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 } 331.857 ) \ blur1 \ cH484844 \ clip ( m 450 365 l 610 330 614 390 465 444 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 }