A day or two traducir francés
1,079 traducción paralela
- Mrs. Manter. I'll have'em straightened out in a day or two.
En deux jours, ils seront dressés.
To be back in a day or two.
Je serai de retour dans un jour ou deux.
And so... Let him stay in bed a day or two.
Eh bien, alors... qu'il reste alité un jour ou deux.
Hernando, rest for a day or two.
Reposez-vous quelques jours.
Any town you mention for 500 miles, I bet I lived in it a day or two.
A 800 km à la ronde, j'ai vécu dans chaque ville.
About a day or two.
Un jour ou deux.
I think we can take the bandages off in a day or two.
Je crois qu'on pourra enlever les bandages d'ici après-demain
I'll stay with you a day or two.
Je reste pas plus d'un jour ou deux.
JUST FOR A DAY OR TWO?
Un jour ou deux?
BUT I EXPECT HER TO STOP BY IN A DAY OR TWO.
Elle doit passer dans les prochains jours.
I'll be back in a day or two.
J'en ai pour un jour ou deux.
Maybe in a day or two, her state of mind will improve.
- Du repos. Peut-être sera-t-elle mieux disposée dans un jour ou deux.
Can't you delay your departure a day or two?
Vous ne pouvez pas retarder votre départ d'un jour ou deux?
I'll get the money in a day or two.
J'aurai l'argent dans un jour ou deux.
I'm not bad, I'll be as right as rain in a day or two.
Je vais bien. D'ici quelques jours je serai rétabli.
To lay off for a day or two.
D'arrêter un jour ou deux.
- Man, you're in need of a dose of physic and a bed in the infirmary for a day or two, until you're right again.
- Il vous faut des médicaments et un lit à l'hôpital pendant un jour ou deux.
Even a hard rain... would take more than a day or two to kill a man.
Même une pluie battante mettra plusieurs jours pour tuer un homme.
- I'll see you in a day or two.
- À dans un jour ou deux.
With such maids it is worth staying a day or two more.
Avec des femmes de chambre pareilles ça vaut la peine de rester encore un jour ou deux.
I just have a little headache and I will be able to walk in a day or two.
J'ai juste un peu mal à la tête et je pourrais marcher dans un jour ou deux.
Just a day or two...
Donnez-moi seulement un jour ou deux...
A day or two of grace...
Un ou deux jours de grâce...
The Company will be gone a day or two.
Elle reviendra d'ici un jour ou deux.
- For a day or two.
- Pendant un jour ou deux.
Know what would happen if we left tomorrow? We'd get there a day or two late.
Si on partait demain, on perdrait un jour ou deux.
We're all very fond of you here, especially Rosalind. Thank you, sir. Perhaps in a day or two we can have a talk about your firm's policy now that you'll be taking over.
Même si j'étais en conflit avec votre père, ce n'était pas une raison pour bouder ma maison!
Perhaps in a day or two...
Reparlons-en...
- In a day or two when we... Good!
- Dans un jour ou deux...
You stay here a day or two to rest up then we return to Paris together.
Tu restes ici un jour ou deux pour te reposer Et on rentre à Paris ensemble.
I have seen this before. In a day or two, his mind will return.
D'ici un jour ou deux, il retrouvera ses esprits.
It won't take me very long to repair... a day or two... but I assure you that I shall not hold up your journey any longer than is necessary.
Cela ne me prendra pas longtemps pour le réparer, un jour ou deux. Mais je vous assure que je ne vais pas retarder votre voyage plus que nécessaire.
You must rest now. I'll talk to you again in a day or two.
Reposez-vous maintenant, je repasserai dans un ou deux jours.
I regret, but I'll have to lock you up for a day or two.
Je regrette, mais je suis obligé de vous enfermer un jour ou 2, pas plus.
It should be finished in a day or two.
Ça devrait être terminé dans un jour ou deux.
The job will take a day or two.
Un jour ou deux.
He's come to spend a day or two.
Il est venu passer un ou deux jours.
I daren't for a day or two.
Je n'ose pas avant un jour ou deux.
You won't get the official telegram for a day or two.
Vous recevrez le télégramme officiel dans un ou deux jours.
Sometimes, on rare occasions, a day or two.
Parfois, rarement, pendant un jour ou deux.
He'll have to stay for a day or two, Father.
Il doit rester un jour ou deux, mon père.
In a day or two, maybe three.
Dans un jour ou deux, peut-être trois.
A man called Steed came back a day or two early from holiday.
Sans accroc. Notre ruse n'a pas fonctionné.
Sierra Junction is a day or two south.
Sierra Junction. A un jour ou deux, au sud.
That's right. You know, I seen you the first day you come to work two or three weeks ago.
Je vous ai aperçu quand vous avez commencé ici, il y a quinze jours.
Those two bags that you had been carrying through the dives of Sodom and Gomorrah for two nights and a day you opened them up and twirled like a whirling dervish till you buried him up to his starting eyeballs in gold notes.
Ces deux sacs que t'avais trimbalés de bouge en bouge pendant deux jours et deux nuits, tu les as ouverts, et tu l'as enseveli sous les pièces d'or.
I am old, but I do powder my face one or two times a day.
Je ne suis plus toute jeune, mais je me poudre le visage une ou deux fois par jour.
One or two bottles of liquor a day.
Une à deux bouteilles d'alcool par jour.
What does a day matter? Or two?
Pour un jour ou deux?
Two year's time i'll be back up riding five or six winners a day.
Ca ne durera pas longtemps. Dans deux ans, je serai sur selle et je collectionnerai les victoires.
- In a day or two? - You're in a very weak condition.
- Un ou deux jours?