A genius traducir francés
5,717 traducción paralela
I mean, she's a genius.
Je veux dire, c'est un génie.
I'm a genius.
Je suis un génie.
Whoever did this is a genius.
C'est l'oeuvre d'un génie.
This tubby is a genius at school, he's in the Math Olympics tomorrow.
Ce petit grassouillet est un génie, à l'école. Demain, il aurait dû participer aux olympiades de maths.
Ivan, you're a genius!
Ivan, t'es un génie!
Either you are crazy or a genius.
Soit tu es fou, soit tu es un génie.
No. I am a genius!
Non, je suis un génie!
You are a genius!
- Erwin, tu es un génie!
- Erwin Kahn, you are a genius!
- Erwin Kahn, t'es un génie!
Along came Newton, a God-loving man who's also a genius.
Ainsi arriva Newton, un homme aimant Dieu et qui était aussi un génie.
Spencer, this guy's a genius.
Spencer, ce mec est un génie.
Lukas is a genius with all things tech.
Lukas est un génie avec toutes ces nouvelles technologies.
Well, he was a genius at it, right?
C'était sa spécialité, non?
- Cesare Borgia is a genius.
- Cesare est un génie.
She has a genius for deducing motives and intentions.
Elle a le génie pour déduire les motifs et les intentions.
He may have been a genius programmer but not so much in human anatomy.
Il a peut-être été un programmeur de génie mais pas vraiment en anatomie humaine.
Your boyfriend is a genius.
Votre petit ami est un génie.
You can't help it that you're a genius.
Tu ne peux rien faire avec ça, tu es un génie.
She's a genius, but just don't hand her an odd number of grapes.
Elle, c'est un génie, mais, ne lui tends pas un nombre impair de grains de raisins.
Like, maybe even a genius at it.
Genre, même un génie pour ça.
Kid's a genius, all right - - a criminal genius.
Le gamin est un génie, d'accord... un génie criminel.
Well, we know he's a genius.
On sait que c'est un génie.
You're a genius!
Tu es un génie!
Darren's a genius.
Darren est un génie.
Will, you're a genius.
Will tu es un génie.
Dude! Dude, you're a genius!
Mec, t'es un génie!
You're a genius, man!
Tu es un génie, ma fille!
By the way, he was a millionaire and a genius.
Au fait, il était millionnaire et c'était un génie.
Dude, he's a genius.
- Mec... C'est un génie.
- Mariana, you're a genius.
- Mariana, tu es un génie.
He's also a genius who aced every counter-surveillance test we threw at him.
C'est aussi un génie qui a accompli avec brio tous les tests de contrespionnage auxquels on l'a soumis.
- You're a genius.
- T'es génial.
This is how a genius plays.
Voilà comment joue un génie.
You're a bit of a mad genius, Elijah.
Tu es un vrai génie.
Until there isn't an inch of Equestria that hasn't been utterly transformed by my creative genius!
qui a été totalement transformé par mon génie créatif!
But Halley was a man on a mission, absolutely determined to bring Newton's genius to the world.
Mais Halley était un homme de mission, absolument déterminé à apporter le génie de Newton au monde.
Only a century following Thales'death, another genius came along.
Seulement un siècle après la mort de Thalès, un autre génie est apparu.
Back then, at the greatest fair the world has ever seen, a forgotten genius demonstrated the solution to this problem.
En ce temps-là, lors de la plus grande foire jamais connue, un génie oublié avait démontré la solution à ce problème.
He's only had three years of schooling, but his genius for innovation more than makes up for that.
Il n'a que trois ans d'éducation mais son génie de l'innovation compense facilement cela.
A true genius manipulates the odds.
Un vrai génie manipule les chances.
You are a fucking genius.
T'es une tueuse!
Papa was a prodigy in the field of meat, but his real genius was for human nature.
Papa était un prodige dans le domaine de la viande, mais son vrai génie était pour la nature humaine.
I guess I'm a freakin'genius.
Je dois être un putain de génie.
Why would a computer-engineer genius like Natalie live in a place without cell service?
Pourquoi est-ce qu'un génie de l'informatique comme Natalie vivrait dans un endroit sans réseau?
And you're what, a fucking sneaker genius?
Et t'es quoi? Un génie de la basket?
I am a fucking genius, and my sneakers will absolutely fucking work.
Je suis un putain de génie et mes baskets vont carrément marcher.
Oh, man. Flores is a fucking genius!
Flores, tu es une foutue génie!
Tim is certainly a very prominent early Internet genius, who doesn't in any sense cash out.
Tim est un génie du premier Internet, qui n'a aucun goût du gain.
To work so closely with a surgeon of his genius,
Travailler aux côtés d'un chirurgien de génie,
A military genius who only used his talents to prevent violence, he was legendary for traveling among the kingdoms of the warring states, employing ingenious strategies to talk kings out of going to war.
Un génie militaire qui a utilisé son talent pour prévenir la violence. Il est réputé pour avoir parcouru les territoires des états en guerre et pour avoir utilisé des stratégies novatrices pour convaincre les rois de ne pas entrer en guerre.
Do you pee with excitement every time you marvel at your genius with a scalpel?
Vous mouillez toujours d'excitation en contemplant votre génie au scalpel?