A woman traducir francés
64,347 traducción paralela
Twenty-five years, and never once did I look at a woman sideways.
Vingt-cinq ans, et je n'ai jamais regardé une autre femme.
With a woman that I really like.
Avec une femme que j'aime vraiment.
I would sleep easier lying next to a woman.
Je dormirais mieux aux côtés d'une femme.
And a woman.
Et une femme.
His wife was a woman of God and, uh- - and she spent all morning with the preacher, so...
Sa femme était une femme de Dieu. Elle a passé la matinée avec le pasteur.
I also need to talk to a woman named Evangeline Murphy and a man... Christopher Sunday.
Je dois aussi parler à Evangeline Murphy et à Christopher Sunday.
And then my husband came out, and he was with a woman. She was pretty.
Puis mon mari est sorti, avec une femme, très jolie.
You are a woman and made a choice, and you chose him.
Tu es une femme et tu as fait ton choix, tu l'as choisi lui.
The house is leased to a woman named Jennifer Marshall.
La maison est louée à une femme appelée Jennifer Marshall.
A woman.
Une femme.
Or what sounded like a woman.
On aurait dit une femme.
But you are a woman, working as a journalist.
Mais vous êtes une femme, qui travaille comme journaliste.
Yes, I loved a woman.
Oui, j'ai aimé une femme.
But, there's nothing that pisses off a woman more than that, okay.
Mais les femmes détestent ça.
There was a woman found dead in the slipper baths.
Une femme a été retrouvée morte dans une de vos baignoires.
It's about your muse being just such a death-mask, cast from the features of a woman drowned in the Seine 80 years ago.
Cela signifie que votre muse est juste comme un masque mortuaire, un personnage ayant le rôle de cette femme noyée dans la Seine il y a 80 ans.
Wait, it's like... a woman has two babies.
C'est comme une femme qui a deux bébés.
So, then I'll just put it out there... is being a writer and being a woman at the same time, is it as hard as it seems or...?
Carrément. Et donc, de but en blanc, est-ce que le fait d'être écrivain et femme en même temps est aussi dur qu'il n'y paraît ou...?
A woman was found in an alley near here.
Un femme a été trouvé dans une allée près d'ici.
A fat woman is inherently untrustworthy as she is a sensualist who sees no real difference between a pastrami sandwich and a dick in the mouth.
On ne peut pas faire confiance aux grosses. Ce sont des sensualistes qui ne font pas la différence entre un sandwich au pastrami et une queue dans la bouche.
That woman thinks Jesus suffered for her sins.
Cette femme pense que Jésus a souffert pour ses péchés.
One of the first concepts I learned in Islam is that of brotherhood, that each Muslim woman is my sister, each man my brother, and that together, we are one large body who must protect each other.
Ce que l'islam m'a très vite appris, c'est l'idée de confrérie. Chaque musulmane est ma sœur. Chaque homme, mon frère.
Tovah Rivlin is a very busy woman.
Tovah Rivlin est une femme très occupée.
The shooter's got two hostages- - a young girl and a Hispanic woman.
Le tireur a deux otages une jeune fille et une femme hispanique.
Now, this woman has been telling us since she hit the campaign trail two years ago- -
Et là, cette femme qui nous dit depuis qu'elle est entrée en campagne il y a deux ans :
- She's a German spy woman!
- C'est une espionne allemande!
All I can do is comply with the court order hope to God I can convince the judge I'm a changed woman.
Je dois me plier à la décision du juge et espérer le persuader que j'ai changé.
All I can do is comply with the court order... hope to God I can convince the judge I'm a changed woman.
Je peux juste me plier à l'ordonnance de la cour... Pourvu que j'arrive à convaincre le juge que j'ai changé.
Psych eval... then therapy, then... hope to God I can convince the judge I'm a changed woman.
Évaluation psychiatrique, thérapie et... espérer persuader le juge que j'ai changé.
You know, that poor woman lived across the bridge in that horrible encampment for three years just to be close to her husband.
Tu sais, cette pauvre femme a passé 3 ans dans le camp de l'autre côté du pont pour être près de son mari.
Don't believe a word that woman says about me.
N'écoutez pas ce que dit cette femme.
The woman at the bus stop who gave me her baby. That was a test, right?
La femme qui m'a confié son bébé, c'était un test.
That woman, she said he was a friend of the captain.
La femme a dit que c'était votre ami.
They want to show the world that they can defeat the woman who tried to destroy them.
Ils veulent montrer au monde qu'ils peuvent battre la femme qui a essayé de les détruire.
You want the woman who almost took your life!
Vous voulez la femme qui vous a presque ôté la vie.
You want the woman who killed your father!
Vous voulez la femme qui a tué votre père!
Your mother sounds like a smart woman.
Votre mère a l'air d'être une femme intelligente.
[woman in movie] He was drunk when he came in at 5 : 00 a.m.
Il était soûl quand il est rentré à 5 h.
Once, a Kikuyu woman... and a Luo man fell in love with each other.
Un jour, une femme kikuyu... et un homme luo sont tombés amoureux.
I said what I said because that woman is a victim.
J'ai dit ce que j'ai dit, car cette femme est une victime.
The body of a young woman was found drowned at the house in Binsey this morning.
Une jeune femme a été retrouvée noyée ce matin à la maison de Binsey.
Rohan, I am a working woman.
Rohan, je travaille.
The warehouse where you kept that blind woman.
L'entrepôt où on a enfermé les aveugles.
[NIAGARA FALLS DETECTIVES ARE INVESTIGATING A BRUTAL ATTACK ] [ ON A LOCAL WOMAN AND HER 12 YEAR-OLD DAUGHTER ] [ LAST NIGHT AT ROCKY POINT PARK.]
La police de Niagara Falls enquête sur une agression subie par une femme et sa fille de 12 ans, hier soir, au parc de Rocky Point.
[SHORTLY AFTER MIDNIGHT, ] [ THE WOMAN SUFFERED A VICIOUS SEXUAL ASSAULT, AND WAS BEATEN.]
Peu après minuit, la jeune femme a été sauvagement violée et battue.
This woman made a reservation for one, but for next month.
Cette femme a fait une réservation, mais le mois prochain.
Uh, one day I came home, and there was a naked woman sat on my couch, watching a documentary about bees.
Un jour, en rentrant, il y avait une femme nue sur mon canapé qui matait un documentaire sur les abeilles.
What scares me is losing the woman who raised me.
Ce qui me fait peur, c'est perdre la femme qui m'a élevé.
You know, that woman who's been totally redesigning our Website?
Tu sais bien, la fille qui rénove notre site Web de A à Z.
What's ridiculous is a dead woman walking through a restaurant where she might be spotted by any number of people who know her.
Par exemple, une femme décédée dans un restau où des connaissances peuvent la repérer.
If you know who killed that woman, then you need to go to the police!
Si vous savez qui a tué cette femme, alors vous devez aller voir la police.