Adultery traducir francés
655 traducción paralela
Whoever looks at a woman with lust has already committed adultery with her, in his heart.
Quiconque regarde une femme avec convoitise a déjà commis l'adultère avec elle, dans son cœur.
Whoever looks at a woman in lust has already committed adultery with her, in his heart.
Quiconque regarde une femme pour la convoiter a déjà commis l'adultère avec elle, dans son cœur.
We must find them in fraganti committing adultery.
On doit surpprendre l'adultère in fraganti.
Since there's no proof of adultery, we must...
Tant qu'iI n'y a pas d'adultère...
- We must convince them to commit adultery before our very own eyes.
- II faut les convaincre de commettre un crime devant nous.
No, sir. We came here to witness adultery...
On est venus ici comme témoins d'un adultère...
adultery you say?
adultère?
If there's no adultery we'II have to fine you.
S'iI n'y a pas d'adultère vous payerez.
- Adultery?
- Adultere?
Lady, we shall have willful murder and adultery committed.
Nous allons voir commettre meurtre et adultère!
Emma Bovary, a woman who neglects her own child, a child that needs her, who scorns her own husband, a husband who loves her, who introduces adultery and ruin into her home, this is our heroine.
Emma Bovary. Une femme qui néglige son enfant, alors qu'il a besoin d'elle, qui méprise un mari qui l'adore. Et amène en son foyer l'adultère et la ruine.
And adultery?
- Quoi donc?
You've paid for your adultery, but you have also killed.
Tu dois encore payer la mort d'Urie.
She has brought adultery and murder.
Elle a entraîné l'adultère et le crime.
And busy with his own affairs, no doubt. He's made adultery fashionable, you know?
Pourtant, il était bien occupé à donner ses lettres de noblesse à l'adultère.
Madam... his accusation of adultery came from a misunderstanding.
Madame... son accusation d'adultère provient d'un malentendu.
They won't admit to the adultery...
Ils n'avoueront pas l'adultère...
They say they confessed their adultery.
On dit qu'ils ont avoué leur adultère.
She admitted to the adultery.
Elle a reconnu l'adultère.
Thou shalt not commit adultery.
Tu ne commettras point l'adultère.
Even adultery and lasciviousness, uncleanness, idolatry and rioting, vanity and wrath.
Adultère et luxure, impureté, idolâtrie et débauche, vanité et courroux.
I spill the beans. Drugs, adultery, letters. I tell all!
Alors là, je vide mon sac... on parle de drogue et de complicité d'adultère, de courrier de coeur.
- Adultery?
- Adultère?
Assuming that I am on my deathbed And I must admit adultery.
Admettons que je sois sur mon lit de mort et que je vous avoue un adultère.
This is the Lake of Blood the lake into which fall those guilty of immorality adultery, lust, license and lechery.
C'est le lac du sang le lac dans lequel descendent ceux coupables d'immoralité d'adultère, de luxure, d'excès et de débauche.
Contemplate the stinking flower of adultery.
Contemple la fleur fétide de l'adultère.
Is there less envy, lust or adultery? "
La luxure ou l'adultère ont-ils disparu? "
What's more, I don't think adultery is a sufficient ground for it.
En outre, je pense que l'adultère n'est pas une raison suffisante pour cela.
That's why you're so eager to believe she's guilty of adultery, murder, anything.
Tu voudrais qu'elle soit coupable d'adultère, de meurtre ou que sais-je.
- Let's suppose this Barlocco shows up and sues for adultery where do you end up?
- Une hypothèse. Ce Barlocco vous poursuit en justice pour adultère. - Où finirez-vous?
Daughter of adultery there is but one that can save you.
Fille de l'adultère! Un seul être peut te sauver.
She's been caught in adultery, and she must be stoned according to the law.
Elle a commis l'adultère. Elle doit être lapidée.
Adultery is a summer sport, the first sign of which is an allergy to dining alone.
L'adultere est un sport d'ete dont les premices sont une allergie aux diners solitaires.
If this man had discovered his wife in flagrant adultery, then yes, gentlemen of the jury, he might have killed.
S'il avait surpris son épouse en flagrant délit d'adultère, il aurait bien pu la tuer, messieurs les jurés.
Define wreck, describe murder, give your views on adultery half a page please on indecent assault write on one side of the paper only, never answer two questions at once, no
"Définissez le viol." "Décrivez le meurtre." "Que pensez-vous de l'adultère?" "Une demi-page sur l'attentat à la pudeur."
This child born of adultery, with shady origins...
Cet enfant adultérin, aux origines sûrement obscures...
I could have nailed you for adultery 10 million times!
Je pourrais te poursuivre pour adultère dix millions de fois!
Which ones? Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not bear false witness, honour your father and mother, and love your neighbour as yourself.
Ceux-ci : ne tue pas, ne commets pas l'adultère, ne vole pas, ne porte pas de faux témoignages, honore tes parents, aime ton prochain.
Well, grounds like, uh... adultery, mental cruelty, desertion, insanity.
Par exemple adultère, cruauté mentale, abandon du domicile conjugal, folie.
You know what our Lord said to the woman taken in adultery?
Savez-vous ce que le Seigneur a dit à la femme adultère?
Giulietta, listen to my advice. Proof of adultery is no longer required.
Ecoute mon conseil, l'adultère ne requiert plus de flagrant délit.
Today, the patient admitted that she had recently committed adultery.
La patiente a reconnu aujourd'hui avoir commis un adultère.
"Thou shalt not commit adultery."
Dieu a dit : "Tu ne commettras point l'adultère."
"Looking lustfully is committing adultery..."
"Le moindre désir envers une femme" "est déjà un péché."
You're an unfit mother, guilty of adultery!
- Une mauvaise mère.
We're two strangers about to commit adultery.
Nous sommes deux étrangers sur le point de commettre un adultère.
For instance, there is the Wicked Bible, so called because the word "not" is omitted from the seventh commandment, making it read : "Thou shalt commit adultery."
Il en existe même une dans laquelle la négation est omise du 7e commandement. "Tu commettras l'adultère."
You are guilty of red-handed adultery!
Vous êtes coupable d'adultère flagrant!
Do you really wish to denounce him for adultery?
Souhaitez-vous une plainte pour adultère?
But in this case, we got official proof of adultery.
Seulement là, on a quand même obtenu un joli petit constat d'adultère.
- Adultery is.
L'adultère en est un.