Aeroport traducir francés
8,954 traducción paralela
I hate goodbyes, I'm not going to the airport.
Je déteste les adieux. Je ne viens pas à l'aéroport!
Drive from O'Hare Airport to breakfast with Sears Roebuck senior vice presidents.
Trajet de l'aéroport de Chicago au petit-déjeuner avec les vice-présidents de Sears, Roebuck.
Forget logic... from here to airport and from there to Kolkata...
Sois réaliste. D'ici à l'aéroport puis le vol pour Kolkota... ça fait trop, Dada.
I didn't load your luggage forcibly I would've dropped you at the airport had you asked me to... we can go back even now...
Je n'ai pas chargé vos bagages de force. Je voulais vous déposer à l'aéroport mais vous m'avez demandé de continuer. Nous pouvons toujours faire demi-tour.
Airport's closed.
L'aéroport est fermé.
On the way here from the airport, two people asked me if I was Blake Lively's husband.
Sur la route entre l'aéroport et ici, deux personnes m'ont demandé si j'étais le mari de Blake Lively.
I got to pick up Misty from the airport.
Je dois aller chercher Misty à l'aéroport.
If she can't find her way back home from the airport, we got bigger problems.
Si elle ne sait pas rentrer de l'aéroport, on a de plus gros problèmes.
Did you think I sought revenge for missing an airport pickup?
Je me serais vengé pour un rendez-vous raté à l'aéroport?
I have so many nails in my body that I can't leave Israel because no airport will let me in.
J'ai tellement de clous dans le corps que je ne peux plus passer les contrôles à l'aéroport.
Within 10 minutes the Nazi in my car on the way to Ben Gurion airport.
Dans 10 minutes, le nazi se rendra à l'aéroport Ben Gourion.
- Okay. - Be at the airport in the morning.
Je dois filer à l'aéroport.
I was worried there might be cameras at the airport.
J'avais peur qu'il y ait des caméras à l'aéroport.
They're heading to the airport now.
Ils vont à l'aéroport.
She asked me to drive her to the airport.
Elle m'a demandé de l'emmener à l'aéroport.
You better find my husband's mother'cause one way or another, we're walking out of this airport with a dead woman!
Vous feriez mieux de trouver la mère de mon mari car d'une manière ou d'une autre, nous allons quitter cet aéroport avec un cadavre de femme.
Ma? I'm sorry I didn't take you to the airport.
Maman, désolé de ne pas t'avoir emmené à l'aéroport.
Welcome to Modesto Airport.
Bienvenue à l'aéroport de Modesto.
Please do not leave baggage unattended for the safety of yourself and all airport passengers.
Veuillez ne pas laisser de bagages sans surveillance pour votre sécurité et celle de tous les passagers de l'aéroport.
So I went to the airport and they even have unclaimed baggage just sitting there.
Je suis allé a l'aéroport, ils avaient des bagages abandonnés, juste posés là.
Wait, you went back to the airport?
Attends, t'es retourné à l'aéroport?
Picked them up at the airport.
Récupérées à l'aéroport.
What were you doing at the airport?
Que faisais tu à l'aéroport?
You're the fourth airport limo i've pulled over.
C'est le quatrième taxi pour l'aéroport que j'arrête.
- Get to the airport early?
- Aller à l'aéroport?
I want to call him to arrange his travel from the airport.
Je veux l'appeler pour arranger son trajet depuis l'aéroport.
You did arrange his travel from the airport, right?
Tu t'es occupé de son trajet depuis l'aéroport?
Okay, okay, there's only one way back into Beacon Hills from the airport.
Il n'y a qu'un seul chemin pour allez à Beacon Hills depuis l'aéroport.
No. We got no time. We're catching a plane.
Non, on file à l'aéroport.
I'm talking Irish Sweeps tickets a whole trunk full of them. They're just sitting at O'Hare, impounded in customs.
Un paquet de tickets de loterie attendant aux douanes de l'aéroport de Chicago.
I went to the airport. They have unclaimed baggage just sitting there.
Je suis allé à l'aéroport, et ils avaient des bagages non réclamés juste sur le côté.
- You went to the airport?
T'es retourné à l'aéroport?
From the strip club by the airport where the girls wear sweats. Come on, daddy.
Du strip club près de l'aéroport où les filles portent des sweats.
Time to get your asses back on the airport shuttle.
Il est temps de remettre vos fesses dans le bus pour l'aéroport.
And if this guy's worth his salt, he'll be waiting for you at the airport when you return.
Et si le gars en vaut la peine, il t'attendra à l'aéroport quand tu reviendras.
We'll be landing at Los Angeles International Airport shortly.
Nous allons atterrir à l'aéroport international de Los Angeles.
I got that at the airport.
À l'aéroport, oui.
I'll drop you home on my way to the airport.
Je te déposerai chez toi avant d'aller à l'aéroport.
How long at this time of night will it take me to get to the Downtown Airport?
Combien de temps, à cette heure si tardive il me faut pour aller jusqu'à l'aéroport dans le centre?
The airport, Downtown.
L'aéroport, dans le centre.
We were in the terminal at the airport here in Houston...
Nous étions au terminal à l'aéroport ici à Houston...
We were at the airport.
On était à l'aéroport.
That's what you told me seven years ago when I found you crying in the airport.
C'est ce que vous m'avez dit il y a 7 ans quand je vous ai trouvé en train de pleurer à l'aéroport.
As in stretch limo airport pickups far.
Aussi loin que le ramassage en limo à l'aéroport.
We got an hour ride to Miami International.
Comptez une heure pour l'aéroport de Miami.
- From LAX?
- Depuis l'aéroport?
Dear Roman, you must be standing in the lobby now, ready to leave for the airport, but I won't be coming.
Cher Roman, tu dois être à la réception de l'hôtel prêt à partir pour l'aéroport, mais je ne viendrai pas.
Yes, they're leaving for the airport just now.
Oui, ils partent pour l'aéroport, maintenant.
They're probably already at the airport to make sure you won't leave the country.
Ils sont probablement déjà à l'aéroport pour s'assurer que vous ne quittiez pas le pays.
Go to Starling City airport.
Allez à l'aéroport de Starling City.
We leave for the airport in ten.
On part pour l'aéroport dans dix minutes.