Alchemy traducir francés
290 traducción paralela
I believe in alchemy.
Je crois aussi a l'alchimie.
Plus the spirits of alchemy?
Avec les essences de l'alchimie?
Alchemy was conceived as an exalted notion... man at one with the universe,
L'alchimie était perçue comme une illusion... l'homme en accord avec l'univers.
Cuervo means "raven", which is the primary matter in alchemy.
Cuervo, le corbeau, est un élément de l'alchimie.
He uses the Tefillin, which are Jewish sacred objects, because alchemy and Kabbalah have Jewish roots.
Il utilise les Téfiline, qui sont des objets sacrés juifs, car l'alchimie et la kabbale ont des origines juives.
Besides being a dilettante in the studies of alchemy, which almost led me to increase the volume of mercury, - I am an expert in divination. - Take this.
Outre des travaux d'alchimie qui m'ont quasi conduit à faire croître le volume du mercure, je suis un cabaliste émérite.
He boasted being 300 years old, thanks to some of his alchemy secrets.
Il se vantait d'être âgé de 300 ans grâce à sa connaissance de l'alchimie.
Among other things I profess the useful art of alchemy.
J'ai, entre autres choses, la pratique de l'alchimie.
And the "al's" in algebra, algorithm, alchemy, and alcohol are just some of the traces left from the time when Arabic was the language of science.
tous les "al" en algèbre, algorithm, alchimie et alcool sont justes des traces qui datent du temps où la langue arabe était le langage de la Science.
Star stuff, the ash of stellar alchemy had emerged into consciousness.
La cendre de l'alchimie stellaire... devient conscience.
and not through some alchemy, but by way of normal digestion.
Et, je le signale, sans alchimie d'aucune sorte, par la voie digestive.
Yes. Your alchemy makes crusted steel shine like silver.
Votre alchimie permet à l'acier de briller comme de l'argent.
There's Buddhism, Confucianism and Taoist alchemy and sorcery.
Le bouddhisme, le confucianisme, l'alchimie taoïste et la sorcellerie.
Alchemy.
C'est de l'alchimie.
Mike, this is Alchemy.
Mike, voici Alchemy.
You are an alchemist and alchemy is an inhuman science. You serve the Devil.
Tu pratiques l'alchimie, une science démoniaque.
Everything you don't understand you call alchemy.
Tu sers le Malin!
Tied to the ancient alchemy of their builders.
On soupçonnait les architectes de faire usage d'alchimie et de magie pour leurs travaux.
Alchemy is the business term of the 90's.
L'alchimie est en vogue dans les années 90.
- She so bewitched the Count, that he took up alchemy, magic, and other black arts.
- Elle a tant ensorcelé le Comte, quil sest livré à lalchimie, à la magie et autres maléfices. Fille de joie! - Et croyez-le, à partir du jour où elle se nicha chez lui, cette putain...
So I have decided to elevate my soul through the arts of black magic and obscure alchemy.
J'ai donc décidé d'élever mon âme à l'aide de la magie noire et de l'alchimie,
So I take your gentle face with me transmuted into memory by the alchemy of my affection as deposit on our wedding night.
J'emporte avec moi votre doux visage... transféré dans ma mémoire par l'alchimie de mon affection... comme caution de notre nuit de noces.
Everyone's misery, you even cause misery... and use your alchemy... to turn it into gold, like some fucking black magician!
Tu provoques le malheur d'autrui... et par ta sale alchimie tu le transformes en or comme un sorcier maléfique.
Some say he really did study magic and alchemy.
On dit même qu'il a vraiment étudié la magie et l'alchimie.
Biology as the New Alchemy.
La biologie, nouvelle alchimie,
Where's the science in this? You're talking alchemy.
Ce n'est plus de la science, mais de l'alchimie.
Then why is it filed here with these volumes on alchemy?
Alors que fait-il parmi ces traités d'alchimie?
Cooking is alchemy, not a science.
C'est de l'alchimie, pas de la science.
To kick off this glorious sporting event... none other than our healer, the wizard of medicinal alchemy... and official trainer of the criminal classes!
Pour démarrer ce glorieux événement sportif... notre guérisseur général... magicien des alchimies médicinales... et le véritable entraîneur des masses carcérales!
Something diabolical, some kind of alchemy.
Une chose diabolique, une sorte d'alchimie.
The research of my grandfather that is recorded in its pages was the accumulation of the very best alchemy of the day.
Ces notes sur les découvertes de mon grand-père constituaient déjà à l'époque l'ultime quintessence de l'alchimie.
" Were alchemy raised almost to the level of regular science
"Où l'alchimie était élevée presqu'au niveau de la science."
Plays Dire Straits, Alchemy - the live album.
Ecoute Dire straits, Alchemy - le live.
Soon you'll understand this but science isn't an occult art like alchemy.
Un jour, tu comprendras. La science n'est pas occulte comme l'est l'alchimie.
It's a story of ancient alchemy and medieval mysticism.
C'est une histoire d'alchimie ancienne et de mysticisme médiéval.
You guys gained social status and political power from the nation that used your dream to spread alchemy.
L'État vous confère une autorité parce que vous maîtrisez l'alchimie.
There was a time I reluctantly learned alchemy.
Moi aussi, j'ai acquis des notions d'alchimie.
With this genius, it was easy to acquire alchemy.
Pour un génie comme moi, tout ça était assez facile à assimiler.
That is the biggest taboo in alchemy.
Les règles de l'alchimie le proscrivent.
A world where alchemy has developed and became more useful than a steam engine?
Un monde où l'alchimie est plus utile que le moteur à vapeur?
Alchemy declined and disappeared by the present day. It's common sense of history.
Tout le monde sait qu'elle a disparu avec l'avènement du monde moderne.
I haven't used alchemy once since that day.
Je n'ai plus utilisé l'alchimie depuis ce jour.
Who's doing such a thing in a city almost destroyed by alchemy...
Qui oserait faire ça dans une ville que l'alchimie a déjà détruite?
You're not supposed to be able to use alchemy in this world.
Mais l'alchimie n'a pas cours dans ce monde.
I can't use alchemy in this world.
Ce monde n'utilise pas l'alchimie.
Perhaps that is alchemy...
De l'alchimie, peut-être. Le Démon.
In that parallel world, dragons and magic may exist, or alchemy might be developed rather than science.
Un monde où les dragons et la magie existent peut-être. Où l'alchimie s'est peut-être développée à la place de la science.
It'll be hard without alchemy.
Ça va être difficile, sans alchimie.
Got a lesson in alchemy.
J'ai reçu un cours d'alchimie.
It is simply an inexorable alchemy between us at our age.
C'est inespéré une alchimie comme ça à notre âge.
It's like alchemy.
C'est comme l'alchimie.