All i want to know is traducir francés
526 traducción paralela
All I want to know is why he was sent there and what happened.
Je veux simplement savoir pourquoi et ce qui est arrivé.
All I want to know is what you're doing with those Yang funds? Shh.
Je veux seulement savoir ce que tu fais avec l'argent de Yang.
You don't understand. I'm not trying to get acquainted. All I want to know is...
Je ne vous fais pas du plat, je voudrais juste savoir...
All I want to know is about the radio.
Seule la radio m'intéresse.
No, all I want to know is if you found any new sugars in Sicily.
Ce que je veux savoir, c'est si tu as trouvé de nouvelles perles en Italie.
All I want to know is where is Katerin Lodor?
Je veux savoir où est Katerine Lodor.
All I want to know is...
- Tout ce que je veux savoir... Viens, chérie.
All I want to know is this :
Je veux savoir savoir ceci :
All I want to know is where they are.
Je veux juste savoir où ils sont.
All I want to know is that.
C'est tout ce que je veux savoir.
All I want to know is if you're sure.
Je veux juste savoir si tu en es sure.
All I want to know is if you're with me or not.
Tout ce que je veux savoir c'est si tu es avec moi ou non.
Er, pardon me for interrupting you but all I want to know is where I can find her.
Oui, je sais. Et vous savez comment je peux la trouver?
All I want to know is... are you happy, Laurie?
Tout ce que je veux savoir, c'est... est-tu heureuse, Laurie?
- orders about your husband. - All I want to know is how is he?
Il va bien?
All I want to know is how to keep it from multiplying.
Je veux savoir comment l'empêcher de se multiplier.
All I want to know is... Whose child am I anyway?
Tout ce que je veux savoir c'est... de qui je suis la fille.
All I want to know is...
Mais ce que je veux savoir, c'est...
All I want to know is, do I get the contract to re-float her?
Je veux juste savoir si vous m'autorisez à le renflouer.
OPERATOR, LOOK, ALL I WANT TO KNOW IS WHERE I AM.
Je veux juste savoir où je suis.
Look, Doctor, all I want to know is whether Clarence Olderberry left this sanatorium with or without the consent of his doctors.
Ecoutez, docteur, Je veux tout savoir et surtout si Clarence Olderberry a quitté ce sanatorium avec ou sans le consentement de ses médecins.
All I know is I want to be his wife - and bear his children.
J'aimerais être sa femme, avoir des enfants avec lui.
I know, but, Professor, all I want is to get Mina away from all of this.
Je sais mais, professeur, je ne souhaite qu'éloigner Mina de tout ça.
- I'll call you back. - All we want to know about is Manchester.
Je rappellerai.
All I know is that I want you to marry me right now.
Je sais que je veux t'épouser, tout de suite.
All I want is not to know when.
- Inutile de me rassurer.
I don't wish to shilly shally, I want to know once and for all is Petrov married or is Petrov not married?
Je ne veux pas être tatillon, mais M. Petrov est-il marié, oui ou non?
I don't know how to put it into words like Jimmy could but... all he wants, all any of them want, is a... is a chance to show...
Je ne suis pas aussi disserte que Jimmy, mais tout ce qu'il veut, et ce que tout le monde veut, c'est une chance de montrer, de trouver ce qu'ils ont tant qu'ils sont jeunes
You know, all I want to do is go West... not go broke.
Tout ce que je veux, c'est aller dans l'Ouest, pas me retrouver fauché.
What I want to know is, are we all friends or not?
On est tous amis ou pas?
This sort of life is new to me and I do want to make a success of it, and make Mr. De Winter happy, so I know I can leave all the household arrangements to you.
C'est une vie que je ne connais pas, mais j'y arriverai. Je veux rendre M. de Winter heureux. Je sais que je peux vous confier la maison.
The way he goes around kissing hands makes me want to spit cotton. But I guess he knows all there is to know about psychiatry.
Homme à femmes, certes... mais nul n'en sait plus que lui en matière de psychiatrie.
Your affection means a great deal to me and now that I've lost the chance for ever, I want you all to know how much it would have meant to me to be Mayor, or the City Clerk or the Assistant City Clerk or the dog-catcher of this town, which is my grandfather's farm.
Votre affection compte beaucoup pour moi, et maintenant que l'occasion est passée et ne reviendra pas, je tiens à vous dire combien aurait signifier à mes yeux devenir maire, ou secrétaire municipal, ou assistant secrétaire, ou ramasseur d'animaux
Now, Nick, I don't want to seem too personal. But if you tell me you don't know anything about this thing, all I can say is baloney.
Sans vouloir te vexer, si tu prétends ne rien savoir, je n'en croirai rien.
- That's all very well, but what I want to know is when and how. - Well...
C'est très bien, mais je veux savoir où et comment.
What I want to know is, if she's gonna chime all night long, how's a body gonna get any sleep?
Si elle sonne toute la nuit, comment on dormira?
All I want is to be with you. You know that.
Vous savez que je veux être près de vous.
All I know is I want to get my business done and get out of here.
Je veux juste régler mes affaires et décamper d'ici.
What matters to me is where Mr. Wendice got this money. That's all I want to know.
Je veux simplement savoir d'où vient l'argent.
I know that all this talk of yours about the earnings report is part of a campaign to put me on the defensive because you want something.
Je sais que votre discours concernant le rapport des profits vise à me mettre sur la défensive car vous voulez quelque chose.
I want to know what this is all about, right now.
Réglons tout ça maintenant.
All I know is I can wake up in the morning and want to live again.
Quand je me réveille le matin, j'ai envie de vivre.
What I want to know is, how did they all die, Mrs. Peters?
Ce que j'aimerais savoir, Mme Peters, c'est pourquoi ils sont tous morts.
All I know is that I want to live, and I shall live!
Je veux simplement vivre et je vivrai.
All I know is that I want you to find whoever it was, who did that thing to my uncle before it happens again.
Mais je veux que vous trouviez qui a fait cela à mon oncle, avant que ça ne se reproduise.
What I know is that I've heard it... heard its terrible howl on the night before Sir Charles died... and I never want to hear such a sound again in all my life.
Je sais juste que je l'ai entendue, j'ai entendu son horrible hurlement la nuit avant la mort de Sir Charles, et que je ne veux plus jamais entendre un tel son de ma vie.
All I know is that that caravan's going to be attacked. I want to be there.
Mais si la caravane doit être attaquée, je veux être présent.
I want to know all the treatments Sir James is giving him, drugs, x-ray, et cetera.
Où sont ses dossiers? Dans sa mallette noire.
I don't know what it is. I get the impression that you want to leave but you don't like to because you think I think it looks suspicious, me being a policeman and all.
Vous voulez sans doute partir mais vous n'osez pas car vous pensez qu'étant de la police, je trouverais ça louche.
Now, I want to know what Mrs. Brown's involvement is in all of this and I am not going to move one inch until I find out!
Et maintenant, dites-moi ce que veut Mme Brown.
I'm afraid it is just a murder I want. Well, we need to know all the particulars.
Par exemple, vos liens avec le futur défunt.