An artist traducir francés
3,184 traducción paralela
I'm not an artist.
Je peux pas faire ça. Je ne suis pas une artiste.
I'm just saying... not everyone can be an artist.
Ce que j'essaie de te dire, c'est que... tout le monde ne peut pas être un artiste.
You don't think I can be an artist?
Tu crois que je ne suis pas une artiste?
David Byrne is an artist.
Et ils ont raison. David Byrne est un artiste.
A commitment to your life as an artist.
Celui de vivre une vie d'artiste.
There is an artist, Salman Habib.
- Il y a un artiste... Salman Habib...
I wanted to be an artist.
Je voulais être un artiste.
She's an artist that way.
Elle est douée pour ça.
- You're an artist, my friend.
- Vous êtes un artiste, mon vieux.
Well, maybe if you want to be an artist like them, you should do a little living.
Ben, si tu veux être une artiste comme eux, tu devrais vivre un peu.
Look, being an artist is about expressing your true feelings, in the moment, no matter what the consequences.
Un artiste se doit d'exprimer ses sentiments sur le moment, peu importe les conséquences.
I'm growing as an artist, okay?
J'essaie d'évoluer artistiquement, d'accord?
You see, an artist works with paints and brushes.
Un artiste travaille avec ses pinceaux.
You're an artist now.
Vous êtes un artiste aujourd'hui.
I'm an artist.
suis un artiste.
Mother, you are brilliant and resilient and a businesswoman and an artist.
Tu es brillante et solide. Une femme d'affaires et une artiste.
I'm thinking we start with a sampler, seven or eight artists, two tracks an artist, a couple of local rappers, a couple of bounce artists, a funk band or two, then my thing.
On pourrait commencer par une compilation, sept ou huit artistes, deux morceaux par artiste, quelques rappeurs locaux, des artistes de bounce, un groupe de funk ou deux, et mon truc.
Yeah, I'm an artist.
Je suis un artiste.
You're an artist?
- Vous êtes artiste?
I'm kind of an artist myself.
Je suis moi-même un peu artiste.
- This is by an artist called Holbein. - She's beautiful.
Ce portrait a été fait par un artiste du nom de Holbein.
Are you an artist or a pretender?
Tu es un artiste ou un imposteur?
Now I'm an artist.
Maintenant je suis un artiste.
Doing it? - Ben is an artist, Hank.
Ben est un artiste, Hank.
- Actually, I am an artist by profession.
- Je suis un artiste professionnel.
Is this what you want to be, an artist?
Tu veux devenir une artiste?
Did you know that I am an artist.
Tu savais que j'étais un artiste!
How long has earned an artist his living decently?
... un artiste gagne décemment sa vie?
Are you an artist?
Tu dessines beaucoup?
You are an artist, Mr. Thurkettle?
Vous êtes artiste, M. Thurkettle?
All turn to art in an artist's hands.
Tout se transforme en art entre les mains d'un artiste.
I'm secretly a rap artist. An artist.
Je suis un artiste de rap.
So is that what you want to be, you want to be an artist?
Donc c'est ce que tu veux être : un artiste?
Well, it's a good job you're not an artist yet, then, isn't it?
Bien, c'est un bon point que tu ne sois pas encore un artiste non?
You are an artist, Mr Luigi.
Vous êtes un artiste, monsieur Luigi.
At an artist's union.
En seconde, on avait pris des photos en maillot.
Maybe there's a better way to jog an artist's memory.
Il y a peut-être une meilleure façon de rafraîchir la mémoire d'un artiste.
It's why I became an artist.
C'est au Whitgift Building.
To be an artist is something else.
Être un artiste c'est quelque chose.
I was an artist in his prime.
J'étais un artiste en pleine réussite.
Expressionistic. Did I mention that I'm an artist, too?
- Oui, tu fais des monstres, non?
Yeah, it's an artist's rendition of what's going on up there.
C'est la vision artistique de ce qui se passe là-haut.
She's an artist?
Elle est artiste?
The task of the artist is not succumb to the despair, but search for an antidote... the vacuum of existence.
L'artiste ne doit pas succomber au désespoir, mais trouver un antidote au vide de l'existence.
MARIOZ The winning crew WU! Win $'I 00, 000, go on a world tour with a major recording artist and their choreographer will get a year's internship with a world-renowned choreographer.
La troupe victorieuse empochera 100 000 dollars, partira en tournée avec un artiste célèbre, et leur chorégraphe aura droit à un an de stage avec un chorégraphe de renom international.
He's also an escape artist.
C'est aussi un artiste en fuite.
Well, there's something. There's a particular touch to it. But I mean... 11000 € for an unknown artist seems like a lot.
Y a du style, y a une patte, mais... 11.000 euros, c'est quand même...
The first Kozmo was not an escape artist but a thief and a murderer.
Le 1er Kozmo n'était pas un maître de l'évasion c'était un voleur et un meurtrier.
For every hunter who thinks he's invincible, there's an escape artist to gladden your heart.
Dommage pour le chasseur "invincible" il y a toujours un champion de la fuite.
But, she eventually drives the artist mad and into an early grave.
Elle les pousse à la folie et précipite leur perte.
He's an artist.
C'est un artiste.
artist 86
artista 23
artists 74
artistic 22
an architect 20
an argument 18
an arm 19
an arrangement 24
an army 39
artista 23
artists 74
artistic 22
an architect 20
an argument 18
an arm 19
an arrangement 24
an army 39