English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ A ] / And for the first time in my life

And for the first time in my life traducir francés

156 traducción paralela
I am, and for the first time in my life.
Je le suis, pour la première fois.
And for the first time in my life, I felt poor, because that was all I have to give
Pour la première fois, je me suis sentie pauvre, car je n'avais que cela à donner.
And for the first time in my life, I feel wonderful.
Pour la 1re fois de ma vie, je me sens divinement bien.
And for the first time in my life, my grades have been really good.
Et pour la première fois de ma vie, mes notes sont vraiment bonnes.
And for the first time in my life, I wanted...
Et pour la première fois, il m'est venu le désir de...
And for the first time in my life, I'm actually good at my job.
Pour la première fois de ma vie, je suis bon dans mon boulot.
I'm going to die... without a shred of honor, and for the first time in my life, that really bothers me.
Je vais mourir sans le moindre honneur. Et pour la première fois de ma vie, ça m'embête vraiment.
I've failed as the Emissary, and for the first time in my life I've failed as a Starfleet officer.
J'ai échoué en tant qu'Emissaire, et pour la première fois de ma vie, j'ai failli à mon devoir d'officier.
I've failed as the Emissary and for the first time in my life I've failed in my duty as a Starfleet officer.
J'ai échoué en tant qu'Emissaire et pour la 1 re fois de ma vie, j'ai échoué en tant qu'officier de Starfleet.
Anyway, I look up at him... and for the first time in my life, I see how much my father loved me.
J'ai levé les yeux vers lui et pour la première fois de ma vie j'ai vu combien il m'aimait.
And for the first time in my life, education was the answer.
Pour la première fois de ma vie, l'éducation fut la solution.
I lay there, staring at the moon and for the first time in my life, I think about not getting back up.
Je fixais la lune. Je me disais, à quoi bon se relever?
And for the first time in my life, I felt beautiful.
Et pour la première fois de ma vie, je me suis sentie belle.
"and for the first time in my life, I had found some peace"
"et pour la premiere fois de ma vie, j'avais trouve la paix"
And for the first time in my life, I felt like I finally belonged.
Des chants.
And for the first time in my life, I'm afraid.
Et pour la première fois de ma vie, j'ai peur.
And for the first time in my life, i knew... i know who i am.
Pour la première fois dans ma vie, je savais... je sais qui je suis. Je suis un vaisseau de guerre.
And you'd die laughing, I'm sure, ifI told you that meeting you that funny way that night in the fog and afterwards, seeing that you were straight good stuck on me had got me to thinking for the first time in my life.
Et tu crèverais sûrement de rire si je te disais que notre rencontre dans la brume, puis ta franchise, ta simplicité, m'ont touchée pour la première fois de ma vie.
For the first time in my life, I've gambled and I've danced.
Pour la 1 ère fois de ma vie j'ai joué et j'ai dansé.
And well, for the first time in my life, I was afraid, my commander.
pour la première fois de ma vie j'ai eu peur, mon Commandant! Ah oui?
For the first time in my life, I found someone I can talk to... and he is a nut-case!
Pour la première fois de ma vie, j'avais trouvé quelqu'un à qui parler. Et c'est un dingo!
And I ran, really frightened, I guess, for the first time in my life.
Et j'ai couru. J'ai eu vraiment peur pour la première fois.
And for the first time, in my life I felt rich, Because he gave me so much in return.
Et pour la première fois, je me suis sentie riche, tant il m'a donné, en retour.
And now, my darling, for the first time in my life, I am not unsure or afraid of the future.
Et aujourd'hui, mon chéri, pour la première fois de ma vie, je n'ai plus peur de l'avenir.
For the first time in my life I'm not thinking and I don't care.
Et ça m'est complètement égal.
For the first time in my life I looked at something... and thought, "How beautiful"... instead of, "How useful."
Pour Ia première fois, j'ai pensé à quelque chose de beau.
Anne had made me look at myself for the first time in my life. And that turned me against her. Dead against her.
Anne m'avait forcée à me regarder en face... et cela m'avait montée contre elle, inexorablement.
It sounds good to me, for the first time in my life, the idea of having a nice little five-and-ten and a nice little home in a nice little town.
C'est la première fois que cette idée me plaît. Avoir un petit bazar et une jolie petite maison dans une charmante petite ville.
And if such is the case, do you deny me the right for the first time in my life to be human?
Si c "est le cas, me défends-tu d" être humaine pour la première fois de ma vie?
And now, for the first time in my life, I feel the weight of those words I spoke so solemnly as a midshipman, ignorant of their meaning with nothing but dreams of glory in my mind.
Pour la premiére fois, je ressens le poids des mots que j'ai prononcés si solennellement en tant que naïf aspirant, quand j'avais la tête pleine de rêves.
For the first time in my life I've sinned. I've betrayed both you and myself.
Pour la première fois de ma vie... j'ai péché envers toi, envers moi-même.
And I knew that for the first time in my life...
Et pour la première fois de ma vie...
For the first time in my life I felt admired and even envied.
Pour la première fois de ma vie je me suis senti admiré et même envié.
But I'm here on Sunday for the first time in my life... and for the very first time this KOW radio station begins... not only to deejay and to do my own thing... but to tell you a little story.
C'est la premiere fois que je viens un dimanche, et pour la premiere fois j'ouvre les ondes de la radio KOW, avec de la musique, bien sur, mais aussi avec une petite histoire.
I've finally felt like a woman... for the first time in my life... and I hate to think what I'd be like if it weren't for you.
- Ne dis rien. - Non. Non, je veux.
And for the first time in my whole life, I felt I was home.
Et pour la première fois de ma vie, j'ai senti... que j'étais chez moi.
So I relaxed and gave in to the notion that, for the very first time in my life, I knew exactly what was going to happen next.
Alors je me suis détendu et pour la première fois de ma vie, j'ai su ce qui allait arriver.
And I thought for the first time in my whole life, maybe I could be happy.
J'ai cru, pour la premiére fois de ma vie que je pourrais être heureuse.
I'm taking advantage of the fact that, for the first time in my entire life, it's Saturday and I don't have a wedding to go to.
Je vais profiter du fait que, pour la première fois de ma vie, c'est un samedi sans invitation à un mariage.
There I was, standing there in the church and for the first time in my whole life I realised I totally and utterly loved one person.
Pendant que j'étais là, dans l'église, pour la première fois de ma vie, j'ai compris que j'aimais totalement une seule personne.
And I saw, for the first time in my life, what a home could be.
Et pour la première fois, j'ai vu ce que pouvait être un foyer.
For the first time in my life I found something that I'm good at and that I enjoy.
Pour la première fois, j'ai trouvé un truc qui me plaît et où je m'amuse.
She hates me and... for the first time in my life I have writer's block.
Elle me déteste et... J'ai ma première panne d'écrivain.
For the first time in my life... ... after my dad left me... ... and then getting arrested for stealing those birds...
Pour la première fois de ma vie... après le départ de mon père... et que je me suis fait arrêter pour avoir volé des oiseaux.
" and I'm in love for the first time in my life.
" et je suis amoureux pour la première fois de ma vie.
But for the first time in my life, I'm 18 and I can say, "Fuck you!"
Ça se passe là. Mais pour la première fois de ma vie, j'ai 18 ans... et je peux dire : "Allez vous faire foutre!"
But for me, I see what we're about to do, and for the first time in my miserable, fucking life, I feel like I finally understand.
Mais pour moi, je vois ce que nous nous préparons à faire, et pour la première fois de ma misérable putain de vie, j'ai l'impression de comprendre enfin.
Then I get an incredible stroke of luck for the first time in my life, and then you accuse me of lying to you.
Et puis j'ai un coup de bol incroyable pour la première fois de ma vie, et tu m'accuses de te mentir.
I'm 63 years old... and I'm in love... for the first time in my life.
J'ai 63 ans et je suis amoureux... pour la première fois.
And, for the first time in my life, I didn't know what to say.
Et pour la première fois de ma vie, je n'ai pas su quoi répondre.
And to celebrate the next stage of my life, I'm going to Europe by myself... for the very first time since I was in college.
Et pour fêter la nouvelle phase de ma vie je vais en Europe toute seule pour la première fois depuis le lycée

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]