And now we're here traducir francés
522 traducción paralela
Now, over here on this site we're gonna build an eye and ear hospital.
Sur ce site, on va construire un centre O.R.L.
Well now listen here you know, we're old friends, you and me, and I want to go on.
Eh bien, écoutez, vous savez, nous sommes bons amis, vous et moi, et je souhaite que ça continue.
Now we're married, dear, and here we are
Nous voilà mariés, chérie, le moment est venu
Now, lookie, John, now we're here how long are we gonna stand off and on like a blessed bumboat?
Et maintenant qu'on y est, John, combien de temps on va rester là comme un bateau à provision?
And now we're getting down to cases, here's something I want to tell you.
Et puisque nous en venons aux faits, voici ce que j'ai à te dire.
It's 6 : 10 now, and we're still here. Assemble the men. We've got to get moving.
On a attaqué à 5h17.
And now that we're here, alone..
Et maintenant, nous sommes seuls ici...
And now we're here!
Et ici, vous tombez sur nous!
They have the same type of outcroppings on that range as we have here where we're getting silver right now, and I believe that if we go right in this area, we have an excellent chance of making a big strike.
Le même affleurement que nous avons ici. Si nous prospectons, nous pourrons trouver un riche filon.
Now that you're here, we could move mother away from Sestri, and take her to someone who lives outside of Ponte Decimo.
Comme tu es là, on pourrait faire venir maman de Sestri et l'installer prés de Pontedecimo. Elle y serait plus en sécurité.
Now, because you're our new boarders, And because we want you gentlemen to be happy here, We're gonna conduct you on a little tour.
Parce que vous êtes nouveaux et que nous voulons que vous soyez heureux ici, nous allons faire un tour.
Here we never even heard of each other four hours ago... and now we're just like a regular Four Musketeers - talking together, chewing the fat.
On ne se connaissait même pas il y moins de quatre heures... et maintenant on est comme les quatre mousquetaires - à papoter, discuter le bout de gras.
We're here now, and after all, it does come under the heading of our work, doesn't it, David?
Ca rentre dans le cadre de nos recherches, non?
Now get the gangway up and we're going to get out of here.
La passerelle. On lève l'ancre!
Two days ago we were strangers and now you're here alone with me.
II y a 48 h, nous étions des étrangers. Nous voici seuls ici.
We're gonna get off the road and settle this here and now.
Quittons la route et discutons.
I'm givin'the orders and you'll follow'em or we're splitting'up right here and now.
C'est moi qui donne les ordres... Alors, suivez-les ou separons-nous tout de suite.
Now, there's only two of us here tonight. And we're going to lock ourselves in my room.
Nous ne sommes que deux femmes ce soir, et nous allons nous enfermer dans ma chambre.
Now, listen, do as you're told and you can go about your business just like we're not here, almost.
Obéissez et vous pourrez vaquer à vos occupations comme si on n'était pas là. Ou presque.
I don't know how to explain it to someone like you. But we all came here together, and now we're trying to do something.
Je ne sais pas comment vous expliquer, mais on est tous venus ensemble, et maintenant on essaie de faire quelque chose.
Wheeling on this early Friday evening, Larry McCormick here and we're gonna change the pace now to a...
En cette soirée de vendredi, c'est Larry qui vous accompagne...
Cephie and I, we're gonna get you out of here. Now, you just back off.
Cephie et moi, on va vous sortir d'ici, à présent, reculez.
It doesn't make any difference now. We're here, and we're together, and we can go on some rides.
Aucune importance maintenant, on est ici et ensemble, et on peut s'amuser.
Now, you stay right here, and we'll tell Mrs. Grange that we're ready to leave.
Reste ici, nous allons prévenir Mme Grange que nous partons.
Now, you will follow us and on the third night, I will walk back to you... then we're gonna ride back here to Lop, wait for two days and then... return to the caravan to collect the thing of magic that will bring the mighty Kublai Khan to his knees!
Vous nous suivrez... et à la troisième nuit, je viendrai vers vous... et nous repartirons à Lop. Nous attendrons deux jours... et puis... nous reviendrons vers la caravane... pour prendre le... l'objet magique... qui mettra Kublai Khan à genoux!
Now, you will follow us, and on the third night, I will walk back to you. Then, we're gonna'ride back here to Lop.
Vous nous suivrez... et à la troisième nuit, je viendrai vers vous... et nous repartirons à Lop.
Now we're sitting here and now imagine that it wasn't us.
Nous sommes assises, là... et imagine-toi que ce n'est pas nous.
And that's what we're gonna decide here and now.
Et c'est ce qu'on va décider ici.
We're prepared to guarantee, here and now, that we will top your highest bid by $ 500,000.
On est prêts à vous garantir ici même qu'on offrira 500000 $ de plus que l'enchère la plus élevée.
Everyone, we're getting out of here, and now.
Allons-nous-en immédiatement.
And now, here in Virginia City, the terminal point for the first day of the El Dorado, we're all looking down the road from the west.
Et nous voici à Virginia City, le point d'arrivée de la course.
Now that we're comfortable, the first order of business... is to find out exactly who everybody is and what they're doing here.
Maintenant que nous sommes tous détendus, la première chose est de découvrir exactement qui est qui et quel est son rôle ici.
So, we're all just fine, but whatever was on that ship used our transporter beam to come aboard with us, and now it's here.
Donc, tout va bien. Mais ce qui était dans le vaisseau a utilisé le téléporteur pour monter à bord avec nous, et à présent, il est là.
Now, you guys shoot from over there and we're gonna do it from over here.
Tirez par là, et nous, on tire d'ici.
Now, will you leave us be? We're gonna camp here, rest our horses and take our pleasures, with no more preachin'from God's servants.
Et maintenant laissez-nous, on va monter le camp ici, laisser les chevaux se reposer et faire ce qu'on veut sans autre sermon des serviteurs de Dieu.
Me and my girls here were the Dagger Debs, and now, we're the Jezebels.
Moi et mes filles étions les Dagger Debs, et maintenant, nous sommes Les Jézabels.
Now, I'm going to just go in here and we're just gonna guide, and glide it through.
Maintenant, je vais juste aller ici et nous allons juste guider et glisser à travers.
We answered the call in the trenches. And now we're here.
On était présents dans les tranchées, maintenant on est ici.
I'm sorry to disturb you now... but we're going with the story that Haldeman was the fifth man... in control of the fund and they're hassling us here.
Pour l'article sur Haldeman, le 5e qui contrôle les fonds, les vieux nous bassinent.
All right Now, we're standing on a bridge, this fella here and me, and we seen some ducks there and a boat
Et d'autres choses. Bon, les gars. Accordez-moi une minute.
♪'Cause we got a bill of sale right here And we're gonna take him now ♪
Car nous avons un acte de vente Et nous allons l'emmener
And we will solve it by building this thermonuclear plant here in this area over which we're flying now.
Et nous allons le faire en construisant une centrale thermonucléaire dans la zone que nous survolons maintenant.
Now, ladies and gentlemen here in the studio audience, right after these commercial announcements, we're going to bring out the Beatles.
Á présent, mesdames et messieurs, ici, dans le public du studio... après ces messages publicitaires... nous allons accueillir les Beatles.
So we go through all that shit to get out of here,... and now you're gonna turn around and go back?
Alors, on passe par tous ces ennuis pour arriver ici... et maintenant tu veux qu'on s'en retourne?
We're gonna get in your boat and get out of here right now. - I think you better leave.
Montez sur votre bateau et partez d'ici tout de suite.
Who, on top of that, is a kind of butcher... who's committing a kind of familial murder... because when he comes out of that room, he psychically kills us... by taking us into a dream world... where we become confused and frightened...'cause the moment before, we saw somebody who already looked dead... and now here comes a specialist who tells us they're in wonderful shape.
Et en plus, c'est un boucher! Il a assassiné toute une famille, parce qu'en nous disant ça il nous a tués psychiquement, en nous forçant à entrer dans ses fantasmes! On vient de voir une femme à l'agonie et le "spécialiste" annonce que tout va bien!
You come clean or we're going again, right here and now.
Merde! Tu déballes, ou on remet ça ici, tout de suite.
But now.... But now we're older, and we're cooler, and we're still hangin'out here.
On est plus âgés, plus cool, et on vient toujours ici.
Everybody's here And we're waitin'for you now
Vous n'êtes pas de trop
And now, over to the other end of the stadium. And here we're just waiting for the start of the 1500 meters for the deaf.
A l'autre bout du stade, on attend le départ du 1500m pour les sourds.
Well now, we're going to try and raise the tone a little here by singing a nice intellectual song for for those two or three of you in the audience... Right! ... who understand these things.
Essayons de relever le niveau avec une chanson intellectuelle, pour les rares d'entre vous qui pigent ces choses-là.
and now 4728
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now you're here 41
and now he's dead 107
and now you're back 23
and now i do 31
and now you know 21
and now it's your turn 20
and now look at you 30
and now i know 37
and now it's over 33
and now you're here 41
and now he's dead 107
and now you're back 23
and now i do 31