English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ A ] / And why's that

And why's that traducir francés

8,389 traducción paralela
That's why I left early. To try and talk to her, to stop her.
J'y suis allé pour essayer de lui parler, de l'en empêcher.
And that's why you're immune. Because it's already a part of you.
Tu es immunisé, car il est déjà en toi.
Unless we know what that mission is... and why she's dealing with the yakuza... we'll be one step behind her and her masters from North Korea.
A moins que nous sachions quelle est cette mission... et pourquoi elle traite avec les Yakuza... nous serons un pas derrière elle et ses patrons de Corée du Nord.
And that's why he had to die.
C'est pourquoi il a été tué.
And why's that?
Et pourquoi ça?
That's why, when I'm on my death bed, my son will lean down and say to me,
Quand je serai sur mon lit de mort, mon fils se penchera vers moi et me dira :
Before I came out, I kissed loads of girls, and that's probably why I suck at this.
Quand j'étais hétéro, j'ai embrassé des filles, et sans doute c'est pour ça que je crains.
And that's why I'm just trying to make everything right.
J'essaie de redresser la situation.
And that's why you're here.
Et c'est pour ça que t'es là.
And that's why I love you.
Je t'aime pour ça. Je t'aime aussi.
And why's that, then?
Et pourquoi ça, alors?
He called my name, and that's why Paul ran off.
Il me cherchait. Il m'a appelée et c'est ce qui a fait fuir Paul.
Why? Well, it's, uh... It's just that I-I saw you called earlier and didn't leave a message.
J'ai vu que vous aviez appelé sans laisser de message.
I put two and two together- - that's why I was there.
Voilà pourquoi j'y étais.
And that's why I'm here.
Et c'est pour ça que je suis là.
And t-that's why we've decided that you can do whatever you want.
Et c'est pour ça qu'on a décidé de t'offrir de ce tu veux.
And that's why I'm proposing a rigid sexual curfew-slash-noise ordinance.
C'est pour ça que je propose un décret strict sur le sexe et le bruit.
And that's why I got to go twice-baked potato on their ass.
Je dois leur faire une patate à double cuisson.
That's why you duped us and ran away?
C'est pour ça que tu nous a dupés et que tu as fuit?
And that's why I brought... the share clam.
J'ai donc amené... le mollusque du partage.
- And that's why we were bombed?
Elle dit que c'est la raison de l'attentat?
Okay, I know, but when you read it, and then when you think about all that Cat and Vincent have been through, why they're together... it's hard not to believe.
Ok, je sais, Mais lis le, et ensuite tu me diras ce que tu pense de tout ce que Cat et Vincent ont traversé, pourquoi ils sont ensemble... C'est difficile de ne pas y croire.
Yeah, and that's why we're going back to the bunker, where it's fun.
C'est pour ça qu'on retourne au bunker. Pour s'amuser.
And that's why... I've decided to dedicate my new book...
Et c'est pourquoi... j'ai décidé de dédicacer mon nouveau livre :
And that's why I want to reform immigration the minute I get into office.
C'est pourquoi je réformerai l'immigration dès mon élection.
I told him my story, and that's why he told me yours.
Je lui ai raconté mon histoire, il m'a raconté la vôtre en retour.
I'm trying to close a fucking important deal, and you're fucking it up, that's why.
Je suis en train de conclure une affaire importante putain, et tu baises en place, voilà pourquoi.
♪ That's why some pigs and the kids come sweating'♪
♪ Voilà pourquoi certains porcs et les enfants viennent sweatin'♪
My husband was... he was killed in a car accident about a year ago, and that's why we moved from Seattle.
Mon mari est... il est mort dans un accident de voiture il y a un an, c'est pourquoi nous sommes partis de Seattle.
And that's why we have to stop them.
Et c'est pour ça qu'on doit les arrêter.
And that's why I gave you a life that most people can only dream of.
C'est pour ça que je t'ai donné une vie donc la plupart des gens ne peut seulement en rêver.
And that's why I'm doing this.
C'est pour ça que c'est moi qui le fais.
It's possible, and that's why we have to do everything we can to prevent it.
Possible, et c'est pourquoi il faut tout faire pour prévenir ça.
No, that's why we wear makeup and heels.
Non, c'est pour ça qu'on se maquille et qu'on met des talons.
You wanna know why I don't want to repair my relationship with my father, even though he is reaching out and attempting to bridge the chasm that has built up between the two of us over the past two decades.
Tu veux savoir pourquoi je ne veux pas réparer ma relation avec mon père, bien que celui-ci essaie et tente de combler le fossé qui s'est creusé entre nous deux ces vingt dernières années.
Heather also doesn't have much of an online presence, but this may be why... she's got three social media accounts that were closed - for inappropriate and abusive conduct. - Mm.
Heather n'est pas non plus beaucoup présente sur internet, mais cela peut s'expliquer car... trois de ses comptes de réseaux sociaux sociaux ont été fermés pour conduite inappropriée et abusive.
- Why? Well, I think that's between him and us.
Je pense que c'est entre lui et nous.
And that's why all these people come here!
Ça!
I was, and that's probably why I drank too much, but I was not trying to get back at you, and I cannot believe that you would even ask me that!
Je l'étais, et c'est probablement pour ça que j'ai trop bu, mais je n'essaye pas de remettre ça sur toi, et je ne peux pas croire que tu me demandes ça!
I need to make a friend, and I see some rope in your closet that I'm really not crazy about, so why don't we forget about all this, let's go to San Francisco, and let's go make a night of it.
J'ai besoin de me faire un ami, et j'ai vu une corde dans votre placard dont je ne ne suis pas fan, aussi, pourquoi on n'oublierait pas tout ça, allons à San Francisco, et allons faire une soirée là-dessus.
Well, why don't you tell your friends that your daughter has co-authored a seminal work on human sexuality and she's supporting herself, handsomely, from the proceeds?
Pourquoi tu ne leur dis pas que ta fille a co-écrit un travail fondateur sur la sexualité humaine et qu'elle gagne bien sa vie?
Which is why it's such a shame that Mrs. Johnson and I are busy with all this work on our plates.
C'est dommage que Mme Johnson et moi soyons pris par tout ce travail.
And that's why you will do everything I ask.
Et c'est pour ça que tu feras tout ce que je demande.
And that's why I told her she had to leave.
C'est pour ça que je lui ai dit de partir.
I have. And that's why I can't be a thief anymore. It wouldn't be fair to my new bride.
moi oui et c'est pourquoi je ne peux plus etre un voleur maintenant ce ne serait pas juste envers ma nouvelle épouse
And that's exactly why I must do this... to ensure I remain one.
Et c'est pour ça que je dois faire ça... Pour être sûr de le rester.
And that's why you're here now.
Et c'est pour ça que vous êtes là maintenant.
Young people, black and white, know this, and so that's why they're so involved in politics.
Les jeunes, noirs et blancs, le savent, c'est pour ça qu'ils s'impliquent dans la politique.
And that's why we're stuck on this bleeding rock!
Et c'est pourquoi nous sommes coincés sur ce rocher saignant.
Well, I could see why a teenager would freak out and run away from home after something like that, but he was reported missing on Thursday afternoon.
Je peux comprendre qu'un adolescent paniquerait et s'enfuirait de la maison après un truc pareil, mais il a été signalé disparu jeudi après midi.
Why won't you tell me why that girl freaked out and turned on you?
pourquoi tu ne veux pas me dire pourquoi cette fille avait peur et s'est tourner vers toi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]