English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ A ] / Anything else i can do for you

Anything else i can do for you traducir francés

217 traducción paralela
Isn't there anything else I can do for you?
Y a-t-il autre chose que je puisse faire?
Is there anything else I can do for you?
Autre chose pour ton service?
Is there anything else I can do for you?
Puis-je vous être utile?
Is there anything else I can do for you? Yes!
Tu désires autre chose?
- Anything else I can do for you, sir?
- Autre chose, Monsieur?
Anything else I can do for you?
Que puis-je faire d'autre?
I'll be leaving in a few minutes. - Is there anything else I can do for you?
Puis-je faire quelque chose pour vous?
- Thank you. Anything else I can do for you, Mr. Brand?
Puis-je vous être utile?
Anything else I can do for you gentlemen? Would you like me to sing something?
Vous voulez que je vous chante quelque chose?
Anything else I can do for you?
Puis-je vous aider encore? Oui.
Anything else I can do for you? No.
Je peux faire autre chose?
Halten Sie doch den Mund, Idiot. Well, Herr Oberleutnant... is there anything else I can do for you?
Alors, Herr Oberleutnant, je peux faire autre chose pour vous?
- Anything else I can do for you?
- Besoin d'autre chose? - Non.
Well, is there anything else I can do for you?
Bon, y a-t-il quoi que ce soit d'autre que je puisse faire pour vous?
Anything else I can do for you, George?
Puis-je faire autre chose pour vous?
Is there anything else I can do for you?
Puis-je faire autre chose pour vous?
Now, signora, is there anything else I can do for you, huh?
Des pantoufles de boudoir? Des bottes?
Mrs. Bennett, is there anything else I can do for you?
Puis-je faire autre chose pour vous?
Anything else I can do for you, Marshal?
Puis-je faire autre chose pour vous, marshal?
Is there anything else I can do for you, sweetheart?
Y a-t-il autre chose que je puisse faire pour toi, chéri?
Anything else I can do for you?
Je peux faire autre chose?
So, if there's anything else I can do for you?
Y a-t-il autre chose?
Anything else I can do for you?
Autre chose?
Anything else I can do for you?
Je peux encore vous aider?
Anything else I can do for you?
- Autre chose?
Is there anything else I can do for you, Lieutenant?
Je peux faire autre chose?
is there anything else I can do for you, Mr. Armand?
Y-a-t-il autre chose que je puisse faire pour vous, Monsieur Armand?
- Anything else I can do for you?
Si je peux vous être utile...
- Anything else I can do for you?
- Oui. Tu peux t'allonger?
If there is anything else I Can do for you...
Si je peux faire autre chose...
Uh, is there anything else I can do for you? Yes.
- Je peux faire autre chose?
- Is there anything else I can do for you?
- Je peux faire autre chose pour toi? - Non! Oui.
Is there anything else I can do for you?
Puis-je faire autre chose?
Anything else I can do for you, sir?
Autre chose?
Is there anything else I can do for you, Lieutenant?
Je peux faire autre chose pour vous?
Was there anything else I can do for you?
C'est tout ce que vous aviez à me demander?
is there anything else I can do for you, Uncle Lewis?
Certainement, et quoi d'autre, encore, oncle Lewis?
Is there anything else I can do for you? Um...
Y'a t-il autre chose que je puisse faire pour vous?
Is there anything else I can do for you?
Je peux faire autre chose pour vous?
Is there anything else I can do for you, Mr. Rockefeller?
Rien d'autre, M. Rockefeller?
But let me know if there's anything else I can do for you.
Mais si quelque chose d'autre vous tente n'hésitez pas à me le demander.
Anything else I can do for you?
A part ça, il n'y a rien d'autre?
Is there anything else I can do for you?
Y a-t-il autre chose?
Anything else I can do you for?
Plus besoin de rien?
- I can not do anything else for you.
- Je ne peux plus rien pour vous.
Can I do anything else for you?
Que puis-je faire d'autre pour vous?
Well, if I can do anything else for you, I'm just down the hall.
Si vous voulez autre chose, je suis sur le palier.
Can I do anything else for you?
Puis-je vous être utile?
Is there anything else that I can do for you?
Désirez-vous autre chose?
- Can I do anything else for you?
- Puis-je faire autre chose?
Anything else I can do for you you lay about?
Puis quoi, encore! Bon à rien! T'avais qu'à le faire!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]