Arena traducir francés
1,435 traducción paralela
Let's do it at the Ultra Super Deluxe Arena.
Allons plutôt à l'Ultra Super Deluxe Arena.
Here at the Ultra Super Deluxe Arena, fans have already started gathering. in anticipation of tomorrow's match between Calamari and Squilla.
Ici à l'Ultra Super Deluxe Arena, les fans commencent déjà à faire la queue pour le match de demain entre le Calamar et l'Ecrevisse.
The Ultra Super Deluxe Arena
L'Ultra Super Deluxe Arena
The crowd here at the Ultra Super Deluxe Arena is stunned, as it comes to terms with this bizarre Bermuda Triangle scenario, in which squid, octopus and squilla in fact all belong to one family!
Le public de l'Ultra Super Deluxe Arena est sonné, confronté à ce bizarre scénario digne du Triangle des Bermudes, où calamar, pieuvre et écrevisse appartiennent en fait à la même famille!
Why not the airport or sports arena?
Pourquoi pas un aéroport ou un stade?
You're in a lot of trouble, Ms. Arena.
Vous avez de gros problèmes, Mme Arena.
The Arena has an event index that logs everything that happens at the game.
L'Arena a un index d'événements qui enregistre tout ce qui se passe au match.
I'm gonna check anything in the Arena's zip code.
Je vais tout vérifier pour le code postal de l'Arena.
Two white men attacked Marcus Washington, in a private parking lot outside the Arena.
Deux hommes blancs ont attaqué Marcus Washington dans un parking hors de l'Arena.
The rest of it's just napkins from the Arena parking lot.
Le reste, ce ne sont que des serviettes du parking de l'Arena.
Arena operations confirmed it over the phone.
L'Arena l'a confirmé par téléphone.
The Arena has confirmed there were only two of you in the skybox, which makes you either guilty of aggravated assault or an accomplice.
L'Arena a confirmé qu'il n'y avait que deux personnes dans la loge. Ce qui vous rend donc coupable soit de coups et blessures soit de complicité.
Suburbia is a battle ground, an arena for all forms of domestic combat.
La banlieue est un champ de bataille une arène pour toutes les formes de combat domestique
This is an incredibly profitable arena.
C'est un business très lucratif.
This is a new arena for me.
C'est un nouveau terrain pour moi.
The woman's a gladiator in the public arena. She's brilliant. She pretty much always wins.
Cette femme est une gladiatrice dans une arêne publique... elle est brillante et gagne presque toujours.
Why don't you grab them all and bring them to that green room by the arena?
Amène-les dans la salle verte, près de l'arène.
However, this fight will not start... until Mr. Shane Mosley enters the arena.
Ce match ne commencera pas... tant que M. Shane Mosley ne sera pas entré dans l'arène.
The final arena of unquestioned white domination.
L'ultime arène de la domination incontestée des Blancs.
That's what we in the international arena say.
C'est ce qu'on dit à l'international.
Truly unbelievable. The crowd is going nuts here at the arena.
La foule va faire exploser les Arènes!
We're off to the woods, not an arena.
On va pas se gosser une patinoire
No, never in all my years have I seen this arena so quiet.
Je n'ai jamais vu cet aréna aussi tranquille, depuis mes débuts.
Some of the animals are placed in darkness for 48 hours before the confrontation, then are released blinded into the bright arena.
Certains taureaux sont placés dans le noir complet 48 heures avant la confrontation. Ainsi, ils seront éblouis une fois lâchés dans l'arène.
I'd discovered something no one else had ever discovered... and I was in a sort of an arena artistically that no one else had ever been in before... ever, although I might have been wrong about that.
J'ai trouvé un truc que personne n'avait, et j'étais comme dans une arène artistique, où personne n'avait pénétré jusqu'alors. Personne, mais je me trompe peut-être là-dessus.
This is not the grand arena.
Il ne s'agit d'une aréna.
I'll have it shining up on that big ol'Jumbotron, that big monitor TV that be in the arena.
On ne verra que ça sur le Jumbotron. l'écran géant qu'ils ont au stade.
Or in a Roman arena taking a sword to other gladiators like him.
ou dans une arène romaine, à croiser le fer avec des gladiateurs.
The credit belongs to the man who is actually in the arena.
"Le mérite est à celui qui lutte constamment."
I only had two Arena teams left, and after that there was always the CFL.
II ne me restait que deux équipes d'Arena et, en dernier recours, la ligue canadienne.
Put a jumper on, it's cold in the Arena.
Mets un pull, il fait froid en plein air.
We're better when we're not vying for dominance in the same arena.
Nous sommes meilleurs quand nous ne rivalisons pas pour la prédominance de la même arène.
This is your arena.
Ceci est votre arène.
I've enjoyed the opportunity to show you my capabilities in this arena, however brief.
J'ai apprécié l'opportunité de vous montrer mes capacités dans ce domaine, même brièvement.
Public arena, not a private room.
Espace public, ce n'est pas une chambre privée.
Hey, Billy, it's definitely a party out here in front of the arena, where fans have already started to gather in expectation of a victory celebration.
Salut, Billy, c'est vraiment là fête ici devant le stade, où les fans ont déjà commencé à se rassembler pour célébrer leur victoire.
To the arena, I mean?
Au stade, je veux dire?
Bella Kayne works at the Sun Desert Arena.
Bella Kayne travaille au Sun Desert Arena.
After graduating high school last June, she became assistant manager in charge of arena concessions.
Après son diplôme en Juin, elle est devenue assistante de direction chargée des concessions du stade.
- the structure of a sports arena failed.
À Hartford, en 1978, - une salle de sport s'est effondrée.
Well, it turns out that I have some experience in that arena.
J'ai de l'expérience dans ce domaine.
I think he's gotten a little bit better in that arena lately.
Il a l'air de s'être rangé des voitures.
Titus Pullo condemned to death in the arena.
Titus Pullo condamné à mort dans l'arène *.
Do your duty to his satisfaction, and you'll be spared damnation in the arena.
Satisfais-le en faisant ton devoir, et tu échapperas à la condamnation dans l'arène.
It's not a debating society, and it is not a professional-wrestling arena.
Ce n'est pas une assemblée de débat, et ce n'est pas une arène de catch professionnel.
Yeah, I've given him a lot of trial runs in the forgiveness arena.
Oui, je lui ai déjà donné l'occasion de tester son pardon.
But if he succeeds in this first foray into the political arena... I'm afraid he'll develop such a fierce taste for it... he'll go on to devour the world.
Mais s'il triomphe pour sa 1re incursion dans l'arène politique, j'ai peur qu'il ne développe un tel goût pour ça qu'il dévorera le monde.
Manet angrily sliced it in half... removing the fallen hero from his arena... removing the fallen hero from his arena... and accidentally creating one ofhis most enduring works.
créant ainsi l'une de ses œuvres les plus impérissables.
Well, I mean the rink was a pit when my mom bought it.
L'aréna était complètement délabré quand ma mère l'a acheté.
I'm at the skating rink at Westerly.
Je suis à l'aréna de Westerly.
Inside the arena Campbell was attacked.
Il n'en fallut pas plus pour que l'insolence des supporters du Rocket perde toute mesure. Campbell aurait été victime d'une altercation dans laquelle il aurait reçu quelques coups...