English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ A ] / Arrivé

Arrivé traducir francés

208,539 traducción paralela
How did that get there?
Comment il est arrivé là?
Well, what happened to the comprehensive tox panel they ran in Mexico?
Qu'est-il arrivé au dépistage complet fait au Mexique?
Both drivers have the same kind of vehicle and it happened at the same location.
Deux conducteurs avec le même véhicule et c'est arrivé au même endroit.
Marta, what happened to you, it was traumatic.
Marta, ce qui vous est arrivé était traumatisant.
- Ok. So tell me about what happened down in Mexico.
Alors racontez-moi ce qui est arrivé au Mexique.
It was all hazy. How'd you get blood on your hands?
Comment ce sang est arrivé sur vos mains?
It happened too fast.
C'est arrivé trop vite.
According to a George Cunningham, they were meeting there for a date, he arrived late, found her on the ground.
Selon un certain George Cunningham, ils avaient un rendez-vous amoureux, il est arrivé en retard, et l'a trouvé sur le sol.
The problem is what came after.
Le problème est ce qui est arrivé après.
How did that happen?
Comment ça a pu arrivé?
What happened to...
Qu'est-il arrivé à...
And in my general state of anxiety right now, I came to this question : Is this about me, or is this by me?
Et vu mon état d'anxiété actuel, j'en suis arrivé à me demander si c'était un film sur moi ou un film de moi.
It was about web long form pieces, it was about animation.
Internet est arrivé, on est passés à l'animation...
- And what happened to Timmy?
- Et qu'est-il arrivé à Timmy?
- How did that happen?
- Comment c'est arrivé?
You don't know whether she's alive or dead, you don't know what's happened to her.
On ne sait pas si elle est vivante ou morte, on ne sait pas ce qui lui est arrivé.
It took me a long time to realize that I wasn't at fault for what happened to me.
Il m'a fallu longtemps pour comprendre... "J.S." FILLE DE NACOLE ET TOM que ce qui m'est arrivé n'était pas ma faute.
I know for me I didn't, not until it happened to my family.
Je sais que je ne le faisais pas, tant que ça n'est pas arrivé à ma famille.
But to find out that it happened in my own backyard and that it can happen to the most normal of families and the most normal of children, and how quickly it could happen.
Mais découvrir que c'est arrivé chez moi et que ça peut arriver à la plus normale des familles et au plus normal des enfants, et combien ça arrive rapidement.
Hey. I still can't wrap my head around it.
Je n'arrive toujours pas à y croire.
I can't change it.
Je n'arrive pas à changer.
I can't.
- Je n'y arrive pas.
And I'm trying, believe me, I'm trying to remember, but I don't.
Et j'essaie, croyez-moi, de me rappeler, mais n'y arrive pas.
But what if we can't do that this week?
Mais si on n'y arrive pas cette semaine?
I'm coming, coming, coming. I'm coming.
J'arrive, j'arrive...
I still can't believe the judge denied bail.
J'arrive toujours pas à croire que le juge ait refusé la caution.
This unsub has feelings of entitlement, but at the same time is probably socially awkward and unsuccessful with women.
Ce suspect pense que tout lui est dû, mais est aussi probablement inadapté socialement et n'arrive à rien avec les femmes.
Storm comes out of nowhere.
Une tempête arrive de nulle part.
That's ok, I can see it.
C'est bon. J'arrive à voir.
What do you care what happens to me?
Vous vous souciez de ce qui m'arrive?
The child is coming.
L'enfant arrive.
What happens to me doesn't matter.
Ce qui m'arrive n'a pas d'importance.
Well, when half the Spanish Armada arrive to join it, he'll change his mind.
Et bien, quand la moitié de l'armada espagnole arrive pour le rejoindre, il changera d'avis.
I'll be gone before they arrive.
Je serai partie avant.
No matter what's happening, that doesn't change how we feel about each other.
Quoi qu'il arrive, ça ne change pas ce qu'on ressent l'un pour l'autre.
I didn't know they existed until your report came across my desk five hours ago.
Je ne savais pas qu'ils existaient jusqu'à ce que ton rapport arrive sur mon bureau, il y a cinq heures.
A specialized hostage-rescue team is going in, weapons hot.
Une équipe d'extraction d'otages arrive, prête à tirer.
I mean, he told her about me being dropped in Times Square before it happened.
Il lui a dit que j'allais être déposée à Times Square avant même que ça n'arrive.
- So we beat her there, take her down when she arrives.
- Donc, on arrive là-bas avant, et on l'arrête quand elle arrive.
I just got a crazy migraine coming on.
J'ai une forte migraine qui arrive.
I can't, I'm... I'm...
J'y arrive pas...
I... I have this piercing headache, and I can't seem to think straight.
J'ai une violente migraine, et j'arrive pas à avoir les idées claires.
Or we do escape, and then we freeze to death in the middle-of-nowhere Vermont!
Ou on arrive à s'échapper, et on mourra de froid au milieu de nulle-part dans le Vermont!
We have this routine of, like, waving at each other when she leaves and comes.
On a l'habitude de se faire coucou quand elle part ou qu'elle arrive.
This is, like, where the pain comes in, when I talk about not being good enough, or being afraid that you're out of ideas.
C'est là que la souffrance arrive, avec la peur de ne pas faire assez bien ou d'être à court d'idées.
At the time Bjarke came around, people didn't expect anything really to happen.
Quand Bjarke a débuté, personne ne s'attendait à ce que quelque chose arrive.
Normally a project that goes fast takes six years, so we're going to try to see how many ideas we can crank out.
En général, on travaille 6 ans sur un projet. Donc on va voir combien d'idées on arrive à pondre.
Anyway, uh, your sister is on her way. Where are your parents?
Peu importe, ta soeur arrive.
- Huh? Yeah, coming. - Hey.
J'arrive.
My thumbprint won't let me in.
Je n'arrive pas à entrer avec mon pouce.
It is a crime that happens against children in every neighborhood, in every city and state in the country.
YIOTA SOURAS DIRECTRICE JURIDIQUE DU NCMEC C'est un crime qui arrive aux enfants de tous les quartiers, de toutes les villes et états du pays. SHARA HEGR

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]