As much as i can traducir francés
1,358 traducción paralela
This is as much as I can write.
Assez... Je ne peux rien écrire de plus.
I'm helping her as much as I can, but...
J'essaie de l'aider de mon mieux, mais...
Buffy, why don't you let me handle those as much as I can?
Tu veux que je m'occupe de tout ça?
UH, I WANT TO CONTRIBUTE AS MUCH AS I CAN. AND YOU DO. YOU DO.
Mais je veux contribuer autant que je le peux.
As much as I can, given we've known each other less than a month.
Si, autant que je peux vu que je te connais à peine.
I've had just about as much as I can stand babysitting a couple of social retards - who don't appreciate... - Xander.
J'en ai ma claque de jouer les baby-sitters pour débiles mentaux!
I've done as much as I can do for now.
J'ai fait autant que j'ai pu, pour l'instant.
I like to help out around the house as much as I can.
J'aime aider à la maison autant que possible.
I will support him as much as I can,
Je le soutiendrai autant que je peux,
And I'll come home as much as I can.
Et je vais revenir à la maison autant que je pourrais.
Farid, if you write instead of talking, I can do as much : don't be so much of a bully with me
Farid, si au lieu de me parler tu m'écris, alors moi aussi je peux le faire : sois vraiment moins rentre-dedans dans ton approche.
Built by Jesus Christ is much bigger I only can carry the sin as much as I committed a crime
Construit par Jésus ce serait plus grand. Je peux seulement porter les péchés des crimes que j'ai commis.
All I can say is, I hope we make as much tomorrow.
J'espère qu'on en gagnera autant demain.
Had about as much of it as I can take.
J'ai assez souffert pour toute ma vie.
Much as I want to help, no can do.
Je ne peux pas vous aider.
If I don't survive the corn I love you as much as a man can love a computerized image which is a lot.
Si je succombe au pop-corn... sache que je t'aime autant qu'un humain peut aimer un robot star. C'est à dire énormément.
Why can't I get one person to care about this as much as I do?
Pourquoi je suis la seule à vraiment m'y intéresser?
Much as I hate it, there's nothing we can do.
Je la déteste, mais on peut rien faire.
I can't... god... i've never stolen as much as a paper clip and you're firing me.
J'ai dû voler un trombone tout au plus et tu me vires?
OW! LOOK, YOU KNOW I CAN'T ASK YOU, AS MUCH AS I'D LIKE TO.
Tu sais que je ne peux pas te le demander, bien que j'aimerais.
Sirs! Much as I'd like to see how this plays out, don't we have something important to do? - What can so few of us possibly do?
Oh, espèce de petit... Messieurs. J'adorerais assister à ce spectacle, mais n'avons-nous pas mieux à faire?
I can watch as much tv as I want to. You know, and eat candy all day.
Regarder la télé autant que je veux et bouffer des bonbecs toute la journée.
Before anything else, I was hoping I could impose on you for as much information as you can spare about a turkey.
Avant tout, je souhaitais vous transmettre... le plus d'informations possible sur la dinde.
I know how much you like to think of yourself as a man of the people Roman references and all but you're the only one who can launch our nuclear weapons.
Je sais que vous vous considérez comme un homme du peuple... avec vos références à Rome... mais vous êtes le seul qui puisse déclencher nos armes nucléaires.
I've got a hundred says that you can't eat six double-cheese, as much less twelve.
Hé, mon pote. Cent dollars que tu peux pas en manger 6, et encore moins 12.
That's as much of a window as I can give you.
Je ne peux rien faire d'autre.
I'm doing as much as I possibly can.
Je fais de mon mieux.
Nobody can eat as much cheese as I can.
Personne ne peut manger autant de fromage que moi.
Too much off the sides, but I can come up with something she'll love.
Tu as trop rasé sur les côtés, mais j'ai autre chose qu'elle va adorer.
I need you to go to the hospital and find out as much as you can about Anna.
Va à l'hôpital et renseigne-toi sur elle.
Besides, I can do so much for people as a priest.
Et en tant que prìtre, je peux apporter beaucoup aux gens.
I sure can let you eat as much meat as you want on your birthday.
Je peux vous laisser manger comme si c'était votre anniversaire.
I don't know. I guess you're right. But I don't know how much longer I can cover for you.
Tu as peut-être raison, mais j'ignore combien de temps je peux te couvrir.
I can't believe how much I've missed you.
C'est fou ce que tu m'as manqué.
WESLEY : Before we do anything I suggest we gather as much information as we can.
- Avant quoi que ce soit... on devrait rassembler toutes les informations que l'on a.
I've always found that how much someone cares about you is directly... proportional to how much you can piss them off, as it were.
J'ai remarqué que le niveau d'inquiétude d'une personne pour une autre est directement proportionnel au niveau dont on lui'pisse'dessus.
You can't. lf you do so much as another spell... I tried to stop. I tried.
Tu ne peux pas. Si tu jettes le moindre sort... J'ai essayé d'arrêter.
I need as much information as you can give me on a referee.
J'ai besoin de renseignements sur l'arbitre.
And I don't know how much more of this being-down - on-yourself stuff I can take.
Et honnêtement, je ne sais pas si je pourrais encore supporter longtemps toute la haine que tu as envers toi.
It's unethical to harm a patient. I can inflict as much pain as I like.
C'est contre l'éthique d'armer un patient auquel je ne peux pas infliger autant de mal que je le souhaite.
I can easily show the Valakians how to synthesize as much as they need.
Je peux facilement leur montrer comment synthétiser ce qu'ils ont besoin.
I miss you so much. ... include this special message... - Can you put Daddy on the phone?
T'as dit que c'était important pour ma carrière, que toute la profession y serait...
And if I so much as get a phone call from anybody's lawyer... we'II give the body back... and the three of you can tear him to pieces like fucking jackaIs if you want to.
Si l'avocat de l'une d'entre vous m'appelle, nous vous rendrons le corps et vous pourrez le déchiqueter comme des chacals, si ça vous dit.
I just think that your bathroom needs as much help as it can get!
Je pense simplement que votre salle de bains a besoin du plus de cachet possible.
I think it's important to always try and see as much as you can.
Pour moi c'est important d'essayer de voir le maximum.
I want to make sure we pack as much information, visually and historically, as I can possibly get into these eyeballs.
Je veux qu'on récolte le maximum d'informations visuelles et historiques que ces yeux pourront traiter.
I think that after we'd gotten over the initial shock, "Titanic" did seem to become important again. Not so much for itself, but as a symbol of what can happen when warnings go unheeded and how I think we all hope to face death when it comes.
Une fois remis du choc initial, le Titanic est redevenu important, moins pour lui-même que comme symbole d'un drame annoncé et de la bonne façon d'affronter la mort.
I mean, the pictures can be as good as they want to be... and the words can be as good as they want to be... and a man can do pretty much anything he wants to.
Les illustrations peuvent être aussi bonnes qu'elles le souhaitent et les textes, aussi bons qu'ils le souhaitent, et chaque homme peut faire ce qu'il souhaite.
I can't get you as much as you want, you know.
Je ne peux pas t'obtenir autant que tu veux. Je veux dire, quel gâchis!
I get it. You can't have had much time to sit on a lot of cocks.
Ah ouais, les grosses bites, t'as pas dû avoir trop le temps de t'asseoir dessus.
Jim, if you put half as much energy into your marriage as you put into tonight, I'm confident that I can give you my blessing.
Jim, si tu mets autant d'énergie dans ton mariage que dans cette soirée... je peux te donner ma bénédiction en toute confiance.