English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ A ] / Asano

Asano traducir francés

224 traducción paralela
What does Lord Asano know?
Que sait Lord Asano?
Lord Asano?
Lord Asano?
Lord Asano... take off your outer ceremonial robe.
Lord Asano... Retirez votre robe de cérémonie pour l'extérieur.
Asano is coming!
Asano arrive!
I can only think that Asano is mentally deranged!
Je ne peux que penser qu'Asano est dérangé mentallement!
A word, Lady Asano.
Un mot, Dame Asano.
Lord Asano... to gratify a personal grudge... he dared attack Kira in the castle.
Lord Asano... pour justifier une offense personnelle... a osé attaquer Kira dans le château.
Lord Asano's behavior has been of the best.
Le comportement de Lord Asano a été parfait.
Lord Asano sacrificed family honor.
Lord Asano a sacrifié l'honneur de la famille.
It has been decided Lord Asano became demented... and resorted to violence.
On a décidé que Lord Asano était devenu fou... et a sombré dans la violence.
You gave him leave to bid his Lord Asano farewell.
Vous l'avez laissé partir pour dire au-revoir à son Lord Asano.
I feel for Lord Asano's vassals.
Je compatis pour les vassaux de Lord Asano.
As previously stated... the Asano Edo Mansion will be confiscated.
Comme il a déjà été dit.... La demeure à Edo d'Asano sera confisquée.
So Lord Asano's vassals... must leave at once.
Donc les vassaux d'Asano... doivent s'en aller immédiatement.
The Asano Clan Castle at Ako- - 427 miles from Edo.
AKO : le château du Clan Asano- - 650km d'Edo.
News reaches Ako of Lord Asano's attack on Kira.
Les nouvelles de l'attaque de Lord Asano sur Kira arrivent à Ako.
Oishi isn't Lord Asano's only vassal.
Oishi n'est pas le seul vassal de Lord Asano.
Chamberlain, the Asano clan faces a crisis.
Chamberlan, le Clan Asano est face à une crise.
Before we think of ourselves... we must look after the people in the Asano domain.
Avant de penser à nous-même... nous devons nous occuper des gens du domaine Asano.
" Lord Asano.
" Lord Asano...
Representing Asano clan...
Représentant le clan Asano...
I can't ignore the crisis of the Asano house!
Comment pourrais-je ignorer la crise de la maison Asano!
There's no Asano house now.
Il n'y a plus de maison Asano à présent.
I'll die for the Asanos.
Je mourai pour la maison Asano.
ather's been loyal to Lord Asano until now.
Mon père fut loyal aux Asano jusqu'à ce jour.
You don't like my plan to restore the Asano house.
Vous m'aimez pas mes plans pour réétablir la maison Asano.
Is it restoration of the Asano house?
C'est la restauration de la maison Asano?
Advisor Konoe told me today... he'll help you restore the Asano clan... through Lord Tsunatoyo in Kofu.
Le conseiller Konoe m'a dit aujourd'hui... Qu'il vous aidera à restaurer le clan Asano.... grâce à Lord Tsunatoyo à Kofu.
It's bad news for the Asano house.
Ce sont de mauvaises nouvelles pour la maison Asano.
Lord Asano brought his sword down on Kira... after being repeatedly insulted.
Lord Asano a levé son sabre contre Kira... après avoir été insulté de nombreuses fois.
The news shocked the Asano clan.
Ces faits choquèrent le clan Asano.
If Asano house could be restored... his revenge couldn't be justified.
Si la maison Asano pouvait être restaurée... alors sa vengeance ne pouvait plus se justifier.
Emperor's advisor Konoe wants to hire Oishi... so he asked me to help restore Asano clan.
Konoe, le conseiller de l'Empereur désire engager Oishi... et il me demande donc de l'aider à restaurer le clan Asano.
But former Asano vassals want to avenge their lord... headed by Oishi, don't they?
Mais les anciens vassaux d'Asano veulent venger leur Lord... avec à leur tête Oishi, n'est-ce pas?
Asano house will be restored.
La Maison Asano sera restaurée.
If the shogun... permits restoration of Asano house... there will be no revenge.
Si le Shogun... authorise la réhabilitation de la maison Asano... il n'y aura pas de revanche.
You served the Asano clan once, didn't you?
Vous avez servi le clan Asano autrefois, n'est-ce pas?
He was an Asano vassal, wasn't he?
Il fut un vassal d'Asano, n'est ce pas?
What was your position in the Asano clan?
Quelle fut votre position dans le clan Asano?
You represented Lord Asano sometimes.
Vous avez représenté Lord Asano quelquefois.
When my lord Asano drew his sword in Edo castle... you were also present... and involved in the judgment.
Quand mon Lord Asano tira son sabre au château d'Edo... Vous étiez là vous aussi... et avez participé au jugement.
Asano's house cut off... and no charge on Kira.
La maison Asano décapitée... et aucune charge envers Kira.
Lord Asano may not have died that way.
Lord Asano ne serait pas mort ainsi.
Trouble is, Konoe is urging me to appeal... to the shogun for Asano... in the intention of... acquiring Oishi.
Le problème est que Konoe me presse de plaider... la cause d'Asano auprès du Shogun... avec l'intention... d'embaucher Oishi.
You also owe a lot to Asano.
Vous aussi vous devez beaucoup à Asano.
If you offer his head... and Asano's anger appeased?
Si vous offrez sa tête... et la colère d'Asano serait appaisée?
Just so you do your best to avenge Lord Asano.
Vous ferez de votre mieux, pour venger Lord Asano.
He also received 300 Goku... but before Master Asano returned... he was ordered confined.
En outre il a reçu 300 goku.... mais avant que Maître Asano ne revienne... il fut contraint à l'emprisonnement.
Koshatei is confined... before Master Asano has returned... he has been confined... really...
Koshatei fut emprisonné... avant que Maître Asano ne revint... Il a été emprisonné... vraiment...
To appeal the restoration of Asano... was my misjudgment.
Plaider la réhabilitation d'Asano... était une erreur de jugement.
Lady Asano's residence December 14, 1702
Résidence de Dame Asano 14 décembre 1702.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]