Ashes traducir francés
2,823 traducción paralela
Fed him my mom's ashes.
Lui ai fait avalé les cendres de ma mère.
Under Lord Cao, we've risen from the ashes.
Grâce à Cao Cao, nous nous sommes relevés de nos cendres.
Future reference, a guy sitting for an hour in a running car is either on a stakeout or getting his ashes hauled.
Pour ta gouverne, si tu laisses tourner ton moteur, t'es soit en planque, soit un pervers.
Are the ashes still falling?
Est-ce que les cendres tombent encore parfois?
I don't get it Why ashes fall
Je ne comprends pas... Pourquoi ces cendres tombent-elles?
They'll scatter ashes in front of me like petals, they said...
Ils vont répandre des cendres à mes pieds comme des pétales...
♪ East, west, battle best Turn your bones to ashes ♪
♪ - Orient, à l'ouest, la bataille meilleure Transformez vos os en cendres ♪
You mean the ashes.
Mes cendres plutôt.
Sadly, it all returns to dust and ashes
Dommage que nous finissions en poussière.
Burned everything to ashes.
Ces sauvages ont tout brûlé.
And they burned Gruinius'estate to ashes.
Ils ont brûlé la maison de Gruinuis.
You stole her ashes?
Tu as volé ses cendres? !
And Beth's ashes, of course, but I wanna make that up to you.
- Et les cendres, bien sûr. Mais je vais réparer ça aussi.
That just scattering some ashes is gonna make me trust you?
Tu crois que répandre des cendres va me donner confiance en toi?
You'll be pleased to know that Paul was very touched when we scattered the ashes.
Tu seras heureuses de savoir que Paul était très touché de répandre tes cendres.
Just do something with my father's ashes.
Fais quelque chose pour les cendres de mon père.
Oh, Lauren... Your father's ashes are missing.
- Les cendres de ton père ont disparu.
You lost the Connelly account and my father's ashes?
Tu as perdu le compte Connelly et les cendres de mon père?
Ashes and dust are our only material remains.
Cendres et poussières sont nos seuls restes matériels.
Her ashes.
Ah, ses cendres.
He has his wife's ashes.
Il a les cendres de sa femme.
There's ashes in the trash can.
Il y a des cendres dans la poubelle. C'est à l'air de papier, à ce que je peux voir.
And on the floor, more ashes.
Et sur le sol, encore des cendres. Le cigare d'Agatha Christie?
This I found in a pile of ashes.
Je l'ai trouvée sous les cendres.
- We think they should present themselves in sackcloth and ashes at the next convention.
Nous pensons qu'ils devraient se présenter en robe de bure et couverts de cendre à la prochaine assemblée.
Dad's ashes. Mind you, they weren't running the ferry in those days. We went out in a little tugboat.
Y avait pas de ferries, à cette époque, on avait pris un petit remorqueur.
However they elect new Ashes, it's going down this weekend.
L'élection du nouveau Frêne aura lieu ce week-end.
Ashes to ashes.
La cendre à la cendre.
( All ) Ashes to ashes, dust to dust.
Tu n'es que poussières et tu retourneras en poussières.
- Then it was Alex's ashes I scattered at sea.
"Alors c'était les cendres d'Alex que j'ai dispersées en mer?"
No, Jim wants to be cremated and have his ashes scattered either in the backyard or Yosemite.
Non, Jim veut être incinéré et que ses cendres soient répandues dans le jardin ou le parc de Yosemite.
You and I already made a pact to have our ashes scattered along the third-base line at Wrigley.
Toi et moi, on a fait le pacte de faire répandre nos cendres sur la 3e base de Wrigley.
In a single afternoon your whole village could disappear. Yeah, just gone to ashes.
En un après-midi, tout ton village pouvait disparaître, réduit en cendres.
Man, we better do something about this dragon, or the East Village is going to be burned to ashes.
Ils se disaient : "On ferait bien de s'occuper de ce dragon ou le village sera réduit en cendres."
Please help us, or the East Village is going to be burned to ashes.
"Ou le Village sera réduit en cendres!"
I thought something was suspicious, and picked it up before it turned into ashes!
J'ai trouvé ça étrange et je l'ai ramassé!
Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust.
Vous retournez dans la Terre d'où vous été prise, car vous êtes poussière, et vous retournerez poussière.
We're going to his favorite spot to spread the ashes.
Nous allons sur son coin favori, pour disséminer ses cendres.
When I die, I want you to cremate me... and throw my ashes in Tom Selleck's face.
À ma mort, incinère-moi et jette mes cendres au visage de Tom Selleck.
The ashes of my first love are still warm!
Elles sont chaudes encore, les cendres de mon premier amour!
He pulled himself out of his'swamp', like Baron Muenchhausen, you could say, and rose up like a phoenix from the ashes.
Il s'est sorti de son marais, comme le baron de Münchhausen, on pourrait dire, et s'est élevé, tel un phénix renaissant de ses cendres.
Without this battle, even if we repudiate the debt repeatedly it will always rise from its ashes.
Sans cette bataille, autant de fois que nous radierons la dette, nous la verrons renaître de ses cendres.
Or maybe I drowned him, right where Brother Sam's ashes are floating.
Ou alors, je l'ai noyé à l'endroit précis où flottent les cendres de frère Sam.
We rose from the ashes of WWII and became the largest aid donor.
Nous renaquîmes de nos cendres après la WWII et fûmes le plus grand donateur d'aide.
But from the ashes of your statistically probable divorce, hope can rise anew.
Mais des cendres de votre divorce statistiquement probable, L'espoir peut renaitre.
How did they manage to pull themselves out of the ashes and salvage what early on seemed to be a lost season?
Comment ont-ils réussi à s'extraire des cendres et sauver ce qui semblait être une saison perdue?
How about you stop trying to turn me into him? Hey, Jeremy. There's ashes everywhere.
Que dirais-tu d'arrêter d'essayer de me transformer en lui? Il y a des cendres partout.
The one that left these ashes when it burned.
Celui qui a laissé ces cendres quand il a brulé.
It's like the circle of ashes that took away your powers on halloween.
C'est comme le cercle tracé à l'aide de cendres qui vous avait retiré vos pouvoirs à Halloween.
At dawn, the ashes cold, the tree still stood, but his heart was charred, scarred by the flames, scarred at grief.
Au matin, le feu éteint l'arbre tenait encore debout, mais son cœur était en cendres, rongé parles flammes, rongé "avec" le deuil.
- Sackcloth and ashes?
Bure et cendre?