Avion traducir francés
25,918 traducción paralela
Most of it's crap- - the kind of books, you know, you buy at the airport and leave on the plane.
La plupart sont nuls, le genre de livres d'aéroport qu'on laisse dans l'avion.
So, you call Hetty up, she tells you to hop on a plane and fly 8,000 miles... and you do it.
Donc, vous appelez Hetty, elle vous dit de sauter dans un avion et de faire 8 000 km... Et vous le faites.
Uh, one day I-I bought a plane ticket back home to the States.
Un jour, j'ai acheté un billet d'avion pour les Etats-Unis.
Thank you, but, uh, I have a plane to catch.
J'ai un avion à prendre.
I take it she was on the plane?
Je suppose qu'elle était à bord de l'avion?
As far as the rest of the world knows, you had nothing to do with the attack in Vietnam or the destruction of my plane.
Ce que sait le reste du monde, c'est vous n'aviez rien à voir avec l'attaque au Vietnam ou la destruction de mon avion.
My plane goes down same time my friends are kidnapped thousands of miles away.
Mon avion s'écrase en même temps que mes amis sont enlevés à des milliers de kilomètres.
We don't know who blew up that plane.
On ne sait pas qui a fait exploser cet avion.
Captain Chandler's plane will be in secure airspace in less than four hours.
L'avion du commandant Chandler sera en espace aérien sécurisé dans 4 heures.
Captain Chandler's plane is supposed to be over clear air space, but we cannot reach the plane.
L'avion du commandant Chandler est censé être en espace aérien sécurisé, mais on n'arrive pas à le joindre.
Just keep trying the plane.
Continuez d'essayer de joindre l'avion.
My plane, too.
Mon avion, aussi.
They can't find the plane anywhere on their radar.
Ils ne trouvent l'avion nulle part sur les radars.
It seems that Captain Chandler's plane had some very serious engine trouble as it tried to take off from our airport.
Il semble que l'avion du commandant Chandler ait eu un sérieux problème moteur quand il a essayé de décoller.
Unfortunately, the plane went down.
Malheureusement, l'avion s'est crashé.
Plane went down?
L'avion s'est crashé?
Unknown aircraft approaching from 0-8-0. 110 knots.
Avion inconnu en approche au 0-8-0 110 nœuds.
Rent a plane, write it in the sky.
Louez un avion et écrivez-le dans le ciel.
Naval aircraft on approach, north-northeast.
Avion de la Marine en approche, nord-nord-est.
After multiple passes, there are no signs of life on that plane.
Après plusieurs passages, aucun signe de vie dans cet avion.
Does NCIS know who's on that plane?
Le NCIS sait qui est à bord de cet avion?
The flight plan shows that bird took off with a full tank.
Le plan de vol indique que cet avion a décollé avec le plein.
Air strike on a civilian plane.
Abattre un avion civil?
Aircraft is is only over wilderness for another ten minutes.
L'avion n'est au-dessus de la campagne que pour quelques minutes.
And remotely crashing an airplane is difficult.
Et crasher un avion à distance est difficile.
About what, crashing a plane?
Sur quoi? Crasher un avion?
Right, a plane only does what it's told.
Un avion fait ce qu'on lui dit.
Okay, then crash, plane, crash.
Alors écrase-toi, avion, écrase-toi.
GPS tells the plane where it is.
Le GPS dit à l'avion où il est.
So if we can't hack the plane...
Si on ne peut pas pirater l'avion...
We send false data to the aircraft, we make it think it's way off course.
On envoie des fausses données à l'avion, et on lui fait croire qu'il est hors-cap.
The plane thinks it's too high, and it's started a steep descent.
L'avion pense qu'il est trop haut, et il entame une descente raide.
Pax River, Gator-one-two, the aircraft has crash-landed.
Pax River, ici Gator-deux-un, l'avion s'est écrasé.
Repeat, aircraft is on the ground.
Je répète, l'avion est au sol.
Abby's brother was on that plane.
Le frère d'Abby était dans cet avion.
He doesn't like to fly.
Il n'aime pas l'avion.
NTSB said autopilot kept the plane level on impact.
Le BEA dit que le pilote automatique a gardé l'avion à plat à l'impact.
Killing everyone on that plane would insure that that meeting would never happen.
Tuer tout le monde dans cet avion assurerait que ce rendez-vous n'ait jamais lieu.
It was in the airplane food?
- C'était dans les repas de l'avion?
Then I saw on TV that the plane
Et j'ai vu aux infos que l'avion dans lequel je devais être s'était crashé.
Except everyone on that plane was killed with a powerful neurotoxin, including the mystery man who took Luca's place as chef.
Sauf que tout le monde dans cet avion a été tué avec un neurotoxique puissant, le mystérieux remplaçant de Luca inclus.
Luca, you're suspected of poisoning everyone on that plane.
On te suspecte d'avoir empoisonné tout le monde dans l'avion.
You hate to fly.
- Tu détestes l'avion.
And now everyone on that plane is dead and I'm scared.
Et maintenant tous ceux de l'avion sont morts et j'ai peur.
The murders on the plane.
Les meurtres dans l'avion...
I'm getting on a plane back home first thing tomorrow.
Je rentre en avion demain à la première heure.
Jenner Blye's airplane.
L'avion de Jenner Blye.
Same as the five bodies on the plane.
Comme les cinq corps de l'avion.
What happened to the people on my plane.
Ce qui est arrivé aux gens de mon avion.
Like with that plane.
Comme avec l'avion.
Her husband died in 9 / 11, in one of the planes.
Son mari est mort le 11 septembre 2001, dans un avion.