Back here traducir francés
25,530 traducción paralela
Okay, so why don't you just travel back here?
Alors pourquoi tu ne reviens pas ici?
So, I'd like to tell him now that I'm proud to have him back here at Satis House.
Je voudrais lui dire maintenant que je suis fière de l'avoir ici à la maison Satis.
Brian, get your ass back here now! "
Brian, ramène tes fesses ici tout de suite! "
Okay, start downtown, you find June Henry, you bring her back here, you put her in Interview 1.
Commencez par le centre ville, trouvez June Henry, vous la ramenez ici, vous la mettez en salle d'interrogatoire 1.
You find June Henry, and you bring her back here right away.
Vous trouvez June Henry, et vous la ramenez ici immédiatement.
You may not make it back here.
Vous pourriez ne pas revenir ici.
Tony can be in a great spot down in the front where we can nail it with four cameras, or it can be back here, you know, with a crowd of people around and we're completely blocked by everyone.
Tony peut être à l'avant, où il y a quatre caméras. Ou il peut être au milieu de la foule, où tout le monde nous bloque.
Your boss said you were back here.
Votre patron a dit que vous étiez ici.
- Come back here and bloody clean that up.
Venez ramasser! La ferme!
- You're sorted, yeah? - Hey, can you just hang on just for two seconds so I divvent go back here again. I'll...
Vous pouvez rester deux secondes pendant que je recommence?
'See you back here soon.'
On se retrouve très vite ici.
I'll be back here by the time you're done.
Je serai de retour ici quand tu auras terminé.
What's going on back here?
Il se passe quoi ici?
Well, why don't you go get some coffee and meet us back here when you've had some time, okay?
Bien, pourquoi ne pas aller vous prendre un café et nous rejoindre ici quand vous aurez pris un moment, ok?
Derek, get your ass back here!
Derek, obtenir votre cul ici!
Okay, you guys should get back here.
Ok, les gars devrions revenir ici.
Then I want you back here with Reddington.
Ensuite, je veux que tu reviennes ici avec Reddington.
That's what's great about being back here...
C'est ce qui est génial dans le fait d'être de retour ici...
Go home, take a shower, and get back here.
Rentrez chez vous, prenez une douche et revenez.
Okay, stand back here.
Ok, stand ici.
Kate... Why am I back here?
Kate... pourquoi je suis de retour ici?
He poofed us back here.
Il nous a téléporté ici.
I got to say, I get a little choked up when I come back here.
Je suis toujours un peu émue quand je reviens ici.
Okay, I'm just like, very tight back here, so...
Je suis toute tendue dans le dos, vous voyez...
I didn't want to come back here. I don't...
J'avais pas envie de revenir ici.
There's no way I can pay them back and, even if I work in here,
Je n'ai aucun moyen de les rembourser et, même si je travaillais ici,
Because of bureaucratic delays in transporting the bodies back to the U.S., all three victims are still here.
À cause des retards administratifs, concernant l'acheminement des corps jusqu'au États-Unis, les trois victimes sont encore ici.
They, uh, want me to wait here till he gets back.
Ils, uh, veulent que j'attende ici labourez il revient.
I'm guessing that's where Tanner's keeping your son, and if I wait right here around the back...
Je devine que c'est où Le tanneur garde votre fils, et si j'attends droit ici autour du dos...
Here, step back.
Reculez.
We... We need to get out of here before he comes back for me, okay?
On doit s'échapper avant qu'il revienne pour moi.
If you're coming here to back out of a legally-binding deal, you could do me the courtesy of picking a convenient time.
Si tu viens ici pour revenir sur un accord juridique contraignant, tu pourrais me faire la courtoisie de choisir un moment convenable.
Just please come back in here with me.
Viens juste avec moi.
I feel like I came in here and I had the weight of the world with me, and I feel like I set it down and I don't wanna pick it back up.
Je suis venue ici avec le poids du monde sur mes épaules. Je m'en suis débarrassée et je ne veux plus le reprendre.
There's gotta be something around here that can help bring him back!
Il doit y avoir quelque chose par ici qui peut nous aider à le ramener!
Then leave here and never come back.
Ensuite pars d'ici et ne reviens jamais.
'Eloise here, leave a message and I'll hit you back.'
Ici Éloïse, laissez un message et je vous rappellerai.
Well, why don't you ask him to pull a prank to help Apu turn his nice, new store here back into a rat hole?
Et bien pourquoi tu ne lui demandes pas de faire une farce pour aider Apu à transformer ce beau magasin tout neuf en trou à rats?
Louis, I'm here now, and the reason I'm here is that I got fired for helping you, and even though you promised to bring me back once you were named partner, you didn't.
Louis, je travaille ici, et la raison pour laquelle je suis ici est que j'ai été virée pour t'avoir aidé. Et alors que tu m'avais promis de me reprendre une fois ton nom sur la porte, tu ne l'as pas fait.
I'm here to pay my debt to you, Aram. You're back.
Je suis là pour payer ma dette, Aram.
The note said to come here if we wanted her back alive.
La note disait de venir ici si on voulait qu'elle revienne en vie.
Here, back, back.
Arrière.
Strangers on a Train. We got to get Kurt back in here.
'L'Inconnu du Nord-Express'Nous devons ramener Kurt ici.
I just want Diya back, I need to get out of here.
Je veux retrouver Diya, je veux me sortir d'ici.
If we could get her here, maybe more memories would come back.
Si on la trouve, peut-être que sa mémoire lui reviendra.
Just here in the back.
Juste ici dans le dos.
I thought we were stuck in here because of karmic payback for this hit-and-run, but it turns out, it's'cause we're gonna get you two back together.
Je nous croyais coincés à cause du karma après ce délit de fuite, mais c'est parce que vous allez vous remettre ensemble.
Beaumont Jr., you come back here.
Beaumont Jr., reviens ici.
I used to hang out here a lot, back when I ran away.
Jane Doe a aussi passé du temps ici.
One of us should hang here and see if Kira comes back.
L'un de nous doit rester ici et voir si Kira reviens.
You got me here. Just go back.
Tu l'as fait en m'amenant ici.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here they come 557
here we come 237
here they are 545
here we 20
here i go again 25
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here they come 557
here we come 237
here they are 545
here we 20
here i go again 25