Bad girl traducir francés
1,079 traducción paralela
Mind you, she's not a bad girl.
Ce n'est pas une mauvaise fille.
I can be a very bad girl, you know.
Je suis méchante.
You're a bad girl!
Tu es méchante!
You're a bad girl, Evelyn!
Tu es méchante, Evelyn!
Listen, I was a bad girl. I know that. But I'm better now.
Écoute, je me suis mal conduite, je sais.
You've been saying that I'm a bad girl and a bad student. That's what you've been saying.
Vous avez dit à Stolarska de ne pas se débaucher comme moi.
This, uh, Nancy of yours, Myrtle, is a bad girl.
Cette Nancy, Myrtle, est une méchante fille.
She isn't a bad girl just a bit naive.
Ce n'est pas une mauvaise fille, elle est juste un peu naïve.
Don't make me be a bad girl again.
Ne réveillez pas la polisssonne en moi à nouveau.
Yes, I know, I was a bad girl.
Ouí, je saís.
Oh, I'm a bad girl, bad girl
Oh, je suis une vilaine fille
Such a dirty bad girl Beep, beep
Une si vilaine fille Bip, bip
I'm a bad girl!
Je suis une vilaine fille!
Such a dirty bad girl!
Une si vilaine fille!
You see what a bad girl looks like?
Tu vois quelle vilaine fille tu es?
Bad girl, I could do that well.
Vilaine, je pourrais très bien faire ça.
Julie is a bad girl.
Julie est mauvaise.
I don't know. - Karen was a bad girl.
Karen n'a pas été sage.
You don't want all these nice friends of yours out here... to think you're a bad little girl, do you?
Tu veux que tes gentils amis te prennent pour une méchante petite fille?
So, we have a fifteen-year old girl who is absolutely brilliant at some things and excruciatingly bad at others.
Donc, nous avons une fille de 15 ans qui est absolument brillante pour certaines choses et atrocement mauvaise pour d'autres.
Is my Manda a good girl? With a bad husband?
On est bien assortis tous les deux.
Once upon a time down in Shreveport, Louisiana there was this bad little girl named Melba Nyle.
Il était une fois, à Shreveport, en Louisiane, une méchante petite fille du nom de Melba Nyle.
Being captured is bad enough, and with a girl, too. The idiot.
Il va être puni pour avoir été capturé et il aggrave son cas en revenant avec une fille.
For the girl with the waterfront de la Fosse's not so bad.
Alors pour une fois que j'en ai un. Dis donc Brassac comme beau père, c'est un drôle de cadeau de fiançailles, je sais pas, si tu te rends compte!
Yes, the other two have had a rather bad dose of fumes - the girl has anyway.
Les deux autres ont pris une sale dose d'émanations. La fille, en tout cas. - La fille?
Do you think that I became a dance-hall girl because I was bad?
Tu crois que je suis devenue entraîneuse parce que j'étais mauvaise?
Here's my bad little girl.
Voilà ma vilaine petite fille!
Perhaps it's a bad habit... pleasuring myself while imagining a girl.
Une mauvaise habitude de faire quelque chose aux femmes...
Not bad that girl!
Pas mal, cette fille.
This girl isn't too bad.
Elle est pas mal, cette fille.
Not bad, eh, Frou-Frou, old girl?
Pas mal, ma vieille Frou Frou!
Besides, I'm... not such a bad looking girl, I don't think.
En plus, je ne suis pas si mal, enfin je crois.
None of these bad customs introduced to Japan from foreign countries after the end of the war, not the tiniest bit has rubbed off on her She is a perfect and pure Japanese girl
Aucune de ces mauvaises coutumes arrivées de l'étranger après la fin de la guerre n'a en aucun point déteint sur elle.
Yeah. Ah, too bad about the girl.
Dommage pour la fille.
He married someone who is someone But the little girl is not bad, right?
Tu as seulement... épousé une femme qui est importante. Mais la gamine n'est pas mal.
Anyway, this girl with the dirty mouth wasn't bad lookin'... but none of the guys ever took her serious.
La fiille qui parlait comme toi, elle était pas mal... mais les garçons, ils sortaient avec ellejuste pour rigoler.
We're going to cane you for being a very bad little girl.
Nous allons te flageller car tu as été tres méchante.
There's a little girl that's pretty bad off.
Il y a une fillette assez mal en point.
They've accused a good man there, he's never touched him, but that bad man bought a certificate, the solicitor is a little girl, should be playing dolls, what's happening, how could they trust her with a man's life?
Ils ont accusé un homme bien là-bas, il ne l'a jamais touché, mais l'homme mauvais a acheté un certificat, l'avocat est une petite fille, elle devrait jouer a la poupée, qu'est ce qui se passe, comment pourraient-ils lui confier la vie d'un homme?
It's bad, my girl!
C'est mauvais, ma fille!
You, marry white girl, Bad torum.
Toi, tu t'es marié à une blanche, mauvais signe.
There's bad blood in this girl, you mark my word.
Elle a du mauvais sang, cette petite. Croyez-moi.
It's bad enough being born a girl, but being born ugly and clever -
C'est déjà dur de naître fille, mais naître laide et intelligente...
Coppice asked his students to copy the painting and kept the results, some bad, some indifferent, some eccentric, some three or four inspired, two almost impossible to tell from the original and one considerably better, painted by a girl who spoke Betelguese.
II dit à ses étudiants de reproduire Ie tableau et garda les copies, mauvaises, quelconques, excentriques, trois ou quatre inspirées, deux quasiment identiques à l'original et une bien meilleure, peinte par une fille parlant béteIguèse.
now, it's bad Enough that you had to run off and Marry that nothing girl, but this stupidity about Motor racing -
- Oui. Tout d'abord, tu te sauves pour épouser cette moins que rien et maintenant, la course automobile...
Too bad you're not a girl.
Dommage que tu sois pas une fille.
This I learnt from her benefactress, the lady who adopted her in her orphan state, reared her as her own daughter, and whose kindness this unhappy girl repaid with an ingratitude so bad, so dreadful, that at last her excellent patroness
Je tiens cela de sa bienfaitrice, la dame qui l'a adoptée alors qu'elle était orpheline, qui l'a élevée comme sa propre fille, et dont la bonté a été payée de retour par une ingratitude si grave, si affreuse,
That girl's not bad, is she?
Elle est plutôt bien, cette fille.
Too bad it was not a girl.
Dommage que ce n'était pas une fille.
Even about a girl who was such a bad person - no morals, no manners?
Pourtant, ce n'était pas quelqu'un de bien. Elle n'avait ni morale, ni manières.
Look, if you want this girl so bad... why don't you do something about it?
Si tu veux vraiment cette fille, pourquoi tu fais pas quelque chose?
girl 5298
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30
girls 4202
girlfriend 1187
girly 48
girls' night out 16
girlie 124
girl power 27
girls' night 20
girlfriends 145
girl talk 30