Badge number traducir francés
195 traducción paralela
Badge Number 13.
Badge numéro 13.
What's your badge number?
Votre numéro de badge!
They're gonna give them your badge number and your name.
Et on leur donnera votre numéro de matricule et votre nom.
- I want your name and badge number.
- Je veux vos noms et matricules.
My name is Michael Noonan. Police officer first class, badge number 1433.
Je m'appelle Michael Noonan, officier de police 1 re classe, insigne n ° 1433.
- What's your badge number? - Turn around!
- Quel est votre numéro de plaque?
There's no badge number, and there's no I.D. Number on this guy O'Hara who picked him up.
Il ne mentionne pas le numéro de matricule de ton agent... O'Hara.
No, no, I don't have a badge number.
Non, il n'y avait pas de matricule.
Just McClane's name, badge number, employment record... vital statistics and his family's home address... right here in L.A.
Son nom, son numéro d'immatriculation, ses états de service, et l'adresse de sa famille à Los Angeles.
What do you want, a fucking badge number?
Vous voulez voir mon badge?
What's your badge number?
Quel est votre matricule?
My badge number is JTT-047101111.
Mon numéro d'insigne est : JTT047101111.
- May I have your badge number?
- Puis-je avoir votre numéro de badge?
My badge number?
Mon numéro de badge?
- My badge number is JTT...
- Mon matricule est JTT...
Badge number 1 41 73.
Matricule 14173.
My badge number?
Mon matricule?
Badge number, see?
Le matricule!
What does my badge number have to do with anything?
Quel rapport avec mon matricule?
What is that? It's my badge number.
Mon matricule.
Hold still, man. I can't see your badge number.
Je ne vois pas le numéro de la plaque.
My badge number is 2317-616.
Mon numéro de badge est le 2317-616.
What`s your badge number?
Votre matricule?
You got her badge number. And you got a date to meet her at The Municipal State Court.
tu as son numéro de badge et elle t'a filé rencard dans un mois, au tribunal de police.
This lieutenant Daniel B. Lang. Badge number 44562.
Ici le lieutenant Daniel Lange.
Your badge number is...
Ton matricule...
I don't know your badge number.
Je sais pas.
The badge number doesn't exist.
Le numéro d'insigne n'existe pas.
I'll be starting with Dr Alexander, badge number 633, the man who found the body.
Je commencerai par le Dr Alexander, matricule 633, celui qui a retrouvé le corps.
It would require your badge number and thumbprint... and probably a federal subpoena to boot.
Il nous faudrait le numéro de votre insigne, votre empreinte, une assignation.
Maleeni, Pinchbeck, he didn't have security clearance for them, so he needed a little federal law enforcement intervention... specifically, my badge number... and my thumbprint.
Il n'avait pas l'habilité sécuritaire, alors il lui fallait notre intervention, et surtout, le numéro de mon insigne et mon empreinte.
You want my badge number?
Tu veux mon numéro de badge?
Here's my freakin'badge number!
Le voilà, mon putain de numéro.
- Did you get a badge number?
- Avez-vous vu son numéro d'insigne?
That's my sister's house. What's your badge number, huh?
C'est la maison de ma sœur.
That's not what happened here. They said if I ever get profiled, be polite, respect the officer... but, um... get a badge number.
Quand ça arrive, faut rester poli, respectueux, mais bien noter le matricule.
Thanks, Buddha. I got your badge number.
J'ai mémorisé votre numéro de badge, vous feriez mieux d'espérer que je ne sorte jamais.
Don't touch me or I'll take your badge number and report you. Report who? Who?
ou je prends ton matricule et je te dénonce! tu dois être en règle!
Now, every boy and girl has a Hoho the Clown badge with a number on it.
Maintenant, tous les enfants ont un badge Hoho le Clown avec un numéro dessus.
A faded number on a rusty badge.
Un chiffre sur une plaque rouillée!
For police, a police badge number?
P... pour Police. Un badge de police?
I want your name, batch number and name of every other boar in your group.
- Ton nom! Ton numéro de badge. Et le nom de tous les autres gars dans ton groupe.
This maniac should be wearing a number, not a badge!
Ce dingue devrait porter un matricule, pas un insigne!
Would all present please leave their name badge and assignment number with the stenographer before leaving?
Que tous les gars présents veuillent bien indiquer leur nom, Ieur grade et leur mission au sténo avant de partir?
Badge number nine... warrant, huh?
Inspecteur Mike Logan, matricule numéro... Un mandat?
"Krusty buddy number 1 6302 " respectfully returning his badge.
Cher Krusty, ici Bart Simpson, n % de fan de Krusty 16302... qui rend son badge.
Hey, what's your badge number?
Quel est votre matricule?
Didn't you see her badge? The number of lines increased to two.
Son insigne avait une deuxième ligne de plus...
- This is Special Agent Fox Mulder, FBI badge number :
- Ici l'agent Fox Mulder, du FBI, numéro de matricule : - Bureau du greffier.
"Number five, wear nametag that says same."
Cinq, porter un badge avec ce nom. "
Leave your badge or parole number after the tone.
Laissez votre numéro de badge ou de cellule après le bip.
number 1543
numbers 179
number one 624
number seven 54
number nine 43
number four 112
number two 453
number five 132
number three 234
number eight 35
numbers 179
number one 624
number seven 54
number nine 43
number four 112
number two 453
number five 132
number three 234
number eight 35